| In order to further strengthen his back, he had been scheduled for special magnetic treatment. | Для того чтобы лучше вылечить его спину, был запланирован специальный курс магнитотерапии. |
| That annotation had resulted in a "special screening" established by the Transportation Security Administration. | В результате наличия такой пометки был проведен «специальный досмотр», установленный администрацией по обеспечению безопасности на транспорте. |
| World Trade Organization members agreed that special and differential treatment should be extended to link the extent and timing of commitments to a country's implementation capacity. | Члены Всемирной торговой организации согласились с тем, что специальный и дифференцированный режим должен быть расширен таким образом, чтобы увязать объем и сроки выполнения обязательств с возможностями стран для их осуществления. |
| Children were then transferred to a special facility managed by the Rwanda Demobilization and Reintegration Commission and traced to family members in cooperation with ICRC. | Дети переводились в специальный центр, находящийся в ведении Руандийской комиссии по демобилизации и реинтеграции, и в сотрудничестве с МККК осуществлялся поиск членов их семей. |
| A special rapporteur was appointed to coordinate further consultations among the treaty bodies on the draft. | Для координации дальнейших консультаций между договорными органами по этому проекту был назначен специальный докладчик. |
| The Republic of Korea had established a special trust fund within the framework of WIPO to help developing countries, in particular LDCs. | Республика Корея учредила специальный целевой фонд в рамках ВОИС по оказанию помощи развивающимся странам и НРС. |
| A special one-week training workshop for all senior Tokelau public-service managers took place in New Zealand in November 2004. | В ноябре 2004 года в Новой Зеландии был организован специальный однонедельный семинар для всех старших руководителей государственных служб Токелау. |
| A special fund administered by the Organization of American States is open to contributions from all member States. | Специальный фонд, находящийся в ведении Организации американских государств, открыт для взносов всех государств-членов. |
| It was also clarified that translations of the Repertory in all official languages would require a special mandate. | Было также уточнено, что для письменного перевода Справочника на все официальные языки потребуется специальный мандат. |
| A special unit could be created within the Secretariat for the follow-up and review of the implementation of General Assembly resolutions. | В рамках Секретариата можно было бы создать специальный отдел для последующего контроля за ходом выполнения резолюций Генеральной Ассамблеи и его обзора. |
| We urgently appeal to all Member States to contribute to the special fund to finance the Committee's extra-budgetary activities. | Мы настоятельно призываем все государства-члены вносить средства в специальный фонд для финансирования внебюджетной деятельности Комитета. |
| Development partners should accord the least developed countries special and differential treatment and duty-free market access. | Партнеры по развитию должны предоставить наименее развитым странам специальный и дифференцированный режим, а также беспошлинный доступ на рынок. |
| Small, vulnerable economies could receive special and differential treatment to facilitate their full integration into the multilateral trading system. | Малые уязвимые страны могли бы получить специальный и дифференцированный режим для содействия полномасштабной интеграции в многостороннюю торговую систему. |
| A special centre was to be established to deal with cases of violence. | Планируется учредить специальный центр, призванный заниматься случаями насилия. |
| However, if the Committee was inclined to request a special report, that question could be decided at the current meeting. | Но если Комитет намерен запрашивать специальный доклад, то этот вопрос можно было бы решить на нынешнем заседании. |
| Mr. Glele Ahanhanzo said that the Committee should request a special report on the human rights situation in the Sudan. | Г-н Глеле-Аханханзо говорит, что Комитету следует запросить специальный доклад о положении в области прав человека в Судане. |
| A special incentive arrangement on labour rights has been implemented since 1998 as part of the European Union's system of generalized tariff preferences. | Начиная с 1998 года в системе всеобщих тарифных преференций Европейского союза был создан специальный режим поощрения защиты прав трудящихся. |
| Only the Republic of Moldova requested the benefit of the special arrangement on 11 February 1999. | Только Республика Молдова обратилась 11 февраля 1999 года с просьбой предоставить ей специальный режим. |
| It is therefore intended to draft a special law on terrorism to remedy these lacunae. | В этой связи предполагается разработать специальный закон о борьбе с терроризмом, который позволит заполнить эти пробелы. |
| We shall therefore proceed to a special restricted ballot limited to those two candidates. | Поэтому Генеральная Ассамблея проведет сейчас специальный раунд голосования, ограниченный этими двумя кандидатами. |
| A special plan for reinforcing protection to certain foreign embassies was implemented, so as to prevent future terrorist acts. | Введен в действие специальный план по усилению мер защиты некоторых иностранных посольств в целях предотвращения возможных терактов. |
| Under the terms of article 22 of the Decree, licence holders must keep a special logbook, which the relevant authorities are entitled to consult. | Статья 22 предписывает держателям разрешений вести специальный регистр, с которым могут консультироваться соответствующие службы. |
| The special arrangement is a basic instrument for the promotion and development of fundamental labour rights. | Действительно, специальный режим представляет собой важный инструмент, поощрения и развития основных прав человека на труд. |
| The special incentive arrangement for the protection of labour rights is the only one that will be dealt with in this paper. | В настоящем документе будет рассматриваться только специальный режим, поощряющий защиту прав трудящихся. |
| It identified an urgent need to revise the legal norms on marriage, and, to that end, a special draft was prepared. | Она выявила безотлагательную потребность в пересмотре правовых норм о браке, и с этой целью был подготовлен специальный проект. |