| Young offenders were held in specific facilities where they were given special multidisciplinary treatment that included the services of social workers and psychological specialists. | Малолетние правонарушители содержатся в специальных заведениях, где им предоставляется специальный комплексный режим, включая услуги работников социальной сферы и специалистов-психологов. |
| For this purpose, the Committee recommends an establishment of a special mechanism which values children as partners. | С этой целью Комитет рекомендует создавать специальный механизм, признающий важную роль детей как партнеров. |
| The findings of the special investigator should be presented to the Government on 30 November 2006, at the latest. | Специальный следователь должен представить правительству результаты своей работы не позднее 30 ноября 2006 года. |
| However the special military court established in 1997, whose decisions were not open to appeal, had been abolished. | Вместе с тем созданный в 1997 году специальный военный суд, на решения которого невозможно подать апелляцию, был упразднен. |
| Ukraine is composed of the Autonomous Republic of Crimea, 24 provinces and the cities of Kyiv and Sevastopol, which have special status. | В состав Украины входят Автономная Республика Крым, 24 области, города Киев и Севастополь, которые имеют специальный статус. |
| In an ideal world, there would be a special international tribunal for crimes against children. | В идеальном варианте было бы желательно учредить специальный международный трибунал, который занимался бы преступлениями, совершенными в отношении детей. |
| The reporting of such unverified information should be stopped, and special mandate holders must maintain their independent status in order to fulfil their mandates impartially. | Представление докладов, содержащих такую непроверенную информацию, должно быть прекращено, и лица, имеющие специальный мандат, должны соблюдать свой независимый статус в целях беспристрастного осуществления своих полномочий. |
| The special tribunal that should have been constituted immediately had never come into being. | Специальный трибунал, который должен был быть сразу же создан, так и не появился на свет. |
| The draft contained a special section on poverty, as more than a billion boys and girls were being deprived of basic needs. | В данном проекте содержится специальный раздел о нищете, поскольку миллионы мальчиков и девочек лишены самого необходимого. |
| The LWC also has a special section on Women and Children Affairs. | В ССОЛБ также есть специальный отдел по делам женщин и детей. |
| National law may establish a special court to decide on the expulsion of minors. | Национальное законодательство может устанавливать специальный суд для принятия решений о высылке несовершеннолетних. |
| The Government also had a sponsorship programme for underprivileged girls and a special education fund for orphans. | У правительства также есть программа спонсирования для девочек, находящихся в неблагоприятном положении, и специальный образовательный фонд для сирот. |
| Some Governments have already pledged or made voluntary contributions to the special account established for that purpose. | Некоторые правительства уже внесли или объявили добровольные взносы на специальный счет, учрежденный для этого. |
| A special mechanism to enable affected developing countries to safeguard against such imports is of crucial importance. | Решающее значение имеет специальный механизм, позволяющий затрагиваемым развивающимся странам принимать защитные меры против такого импорта. |
| A special report on emission scenarios that includes these pollutants was published in 2000. | В 2000 году был опубликован специальный доклад о сценариях выбросов, в котором охвачены эти загрязнители. |
| I. One P-4, special assistant, Office of the Ombudsman (ibid.). | Одна должность класса С-4, специальный помощник, Канцелярия Омбудсмена (там же). |
| It would also be very useful to prepare a special report on young people's opportunities to influence political decision-making. | Вместе с тем было бы полезно подготовить специальный доклад о предоставляемых молодежи возможностях влияния на процесс принятия политических решений. |
| They were covered by a special section of the Code of Penal Procedure. | На них распространяется специальный раздел Уголовно-процессуального кодекса. |
| The Department of Economic and Social Affairs had just finalized a special Development Account module of the Integrated Monitoring and Documentation Information System. | Департамент по экономическим и социальным вопросам закончил недавно специальный модуль Интегрированной системы мониторинга, предназначенный для Счета развития. |
| The State Planning Commission has also set up a special fund for the construction of county hospitals in poverty-stricken areas. | Кроме того, Государственная комиссия по планированию учредила специальный фонд для строительства уездных больниц в бедных районах. |
| A special law had been adopted which provided additional benefits for working mothers, such as shorter working hours. | Был принят специальный закон, устанавливающий дополнительные льготы для работающих матерей, как-то введение укороченного рабочего дня. |
| A special court is a type of specialized criminal court which, in all cases, is temporary in nature. | Специальный суд является своего рода специализированным уголовным судом, деятельность которого в любом случае носит временный характер. |
| A special court based on voluntary contributions would be neither viable nor sustainable. | Специальный суд, финансируемый за счет добровольных взносов, был бы нежизнеспособным и бесперспективным. |
| To date, it has not been possible to establish a special budget. | К настоящему времени подготовить специальный бюджет не удалось. |
| In April 2004, the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) convened a special workshop on IUU fishing activities. | В апреле 2004 года Организация экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) провела специальный практикум по проблеме НРП. |