The Government and the Management Committee of the Special Court have reached agreement on the establishment of a residual special court, which will be based in the Netherlands and begin functioning upon closure of the Special Court. |
Правительство и Комитет по управлению Специального суда заключили соглашение о создании остаточного механизма Специального суда, который будет базироваться в Нидерландах и начнет функционировать сразу же после того, как Специальный суд завершит свою деятельность. |
The Committee sought additional information on the absorption of Commission staff into the Special Tribunal for Lebanon and was informed that there were no special arrangements for transfer of staff to the Special Tribunal. |
В ответ на просьбу Комитета представить дополнительную информацию о переходе сотрудников Комиссии в Специальный трибунал по Ливану он был проинформирован о том, что никакой специальной договоренности о передаче сотрудников в Специальный трибунал не существует. |
Requests the Administrator to encourage special contributions from the private and public sectors of developed and developing countries to the United Nations Volunteers Special Voluntary Fund for innovative United Nations International Short-Term Advisory Resources activities. |
З. просит Администратора способствовать направлению специальных взносов из частного и государственного секторов развитых и развивающихся стран в Специальный фонд добровольных взносов Программы добровольцев Организации Объединенных Наций для проведения в рамках Международной краткосрочной консультативной службы Организации Объединенных Наций новаторских мероприятий. |
The resources allocated to the negotiation process, which had been paid into the special Trust Fund and the Special Voluntary Fund, should be drawn upon first, and the regular budget should be used only when all extrabudgetary resources had been exhausted. |
Они считают, что сначала следует задействовать средства, выделенные на проведение переговоров, которые были перечислены в Целевой фонд и Специальный фонд добровольных взносов, и использовать средства регулярного бюджета только после того, когда внебюджетные средства будут полностью израсходованы. |
To finance the various schemes for the relief of the displaced, the Cyprus Government has set up the Special Relief Fund, which draws revenue from special taxation and from foreign contributions (15 per cent through the United Nations). |
Для финансирования различных программ по оказанию помощи перемещенным лицам правительство Кипра создало специальный фонд по оказанию помощи, который пополняется за счет поступлений от специальных налогов и иностранных взносов (15% взносов осуществляется по линии Организации Объединенных Наций). |
He also stated that Norway had imposed a special tax of 50 per cent on income from petroleum extraction, in addition to the ordinary income tax of 28 per cent, and suggested that resource-rich African countries could follow that example. |
Он также отметил, что Норвегия ввела специальный налог в размере 50 процентов на доходы от добычи нефти в дополнение к обычному подоходному налогу в размере 28 процентов, и предложил богатым ресурсами африканским странам последовать этому примеру. |
Many United Nations organizations have active partnerships and agreements with the International Olympic Committee, which was granted observer status by the General Assembly in 2009, and the International Paralympic Committee, which enjoys special consultative status with the Economic and Social Council since 2008. |
Многие учреждения системы Организации Объединенных Наций поддерживают тесные партнерские отношения и имеют соглашения с Международным олимпийским комитетом, которому Генеральная Ассамблея присвоила в 2009 году статус наблюдателя, а также с Международным паралимпийским комитетом, который с 2008 года имеет специальный консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете. |
We also call for bilateral trade and investment agreements involving developed and developing countries to have sufficient special and differential treatment for developing countries to enable them to retain adequate policy space for social and economic development. |
Мы также призываем, чтобы в двусторонних торговых и инвестиционных соглашениях с участием развитых и развивающихся стран был предусмотрен адекватный специальный и дифференцированный режим для развивающихся стран, с тем чтобы они сохраняли достаточную свободу действий в интересах социально-экономического развития. |
The mission noted a lack of a unified interpretation of relevant provisions setting out the conditions for inclusion in the special electoral roll, including the 2007 constitutional amendment, which endorsed the "frozen" interpretation of the restricted electorate. |
Миссия отметила отсутствие единого толкования соответствующих положений, устанавливающего условия для включения избирателей в специальный избирательный список, в том числе толкования внесенной в 2007 году в Конституцию поправки, в которой одобрялось «замораживание» ограниченного списка избирателей. |
In February 2014, a new special account, the Global Fleet Management Self Insurance Fund, was established for the financial management of claims associated with all UNHCR vehicles, following implementation of the Global Fleet Management project as of January 2014. |
В феврале 2014 года был создан новый специальный счет, фонд для самострахования глобального парка, для урегулирования финансовых претензий, связанных со всеми транспортными средствами УВКБ, после завершения проекта управления глобальным автопарком в январе 2014 года. |
126.115 Proceed with the establishment of the Truth and Reconciliation Commission in full transparency and establish an independent special tribunal to examine war crimes, as recommended during the first UPR (Germany); |
126.115 осуществлять дальнейшие шаги для создания комиссии по установлению истины и примирению при полной транспарентности и создать независимый специальный трибунал по расследованию военных преступлений в соответствии с рекомендациями, сформулированными в ходе первого УПО (Германия); |
It should be recalled that, for recent construction projects, such as the construction of new office facilities in Nairobi and Addis Ababa, a multi-year special account had been used to account the expenditures of the major construction-in-progress projects. |
Следует напомнить, что для недавних проектов строительства, таких как строительство новых служебных помещений в Найроби и Аддис-Абебе, использовался многолетний специальный счет для покрытия расходов по крупным проектам незавершенного строительства. |
The Secretary-General proposes the use of a multi-year special account for the project, as with recent construction projects such as the construction of new office facilities in Nairobi and Addis Ababa. |
Для данного проекта, как и в отношении недавних проектов строительства, таких как проекты строительства новых служебных помещений в Найроби и Аддис-Абебе, Генеральный секретарь предлагает использовать многолетний специальный счет. |
While accounting for these limitations, a special module on violence and crime against migrants was included in the United Nations Survey of Crime Trends and Operations of Criminal Justice Systems covering the year 2010 to collect police-recorded data on crimes against migrants. |
Хотя эти ограничения и были приняты во внимание, в Обзор тенденций в области преступности и функционирования систем уголовного правосудия Организации Объединенных Наций за 2010 год был включен специальный модуль о насилии и преступлениях в отношении мигрантов с целью собрать регистрируемые полицией данные о преступлениях, совершенных против мигрантов. |
For the purpose of popularizing cultural diversity, the Commissioner for Religious and Ethnic Affairs has established a special prize on cultural diversity and inter-ethnic dialogue for participants in the national tourism competition entitled "Getting to know Belarus". |
В целях популяризации ценности культурного разнообразия страны Уполномоченным по делам религий и национальностей учрежден специальный приз для участников республиканского туристского конкурса "Познай Беларусь" в номинации "За популяризацию культурного разнообразия и развитие межнационального диалога". |
As to efforts in the field of women's development at the formal level of the Ministry of Social Development, Women and Children's Affairs, a special women's department was established and all ministries were instructed to do the same. |
Что касается официальных мер в области улучшения положения женщин, в Министерстве социального развития и по делам женщин и детей создан специальный департамент по проблемам женщин, и всем министерствам дано указание последовать этому примеру. |
It has had special consultative status with the Economic and Social Council since 2005 and observer status with the United Nations Environment Programme (UNEP) and the bodies of the United Nations Framework Convention on Climate Change since 2012. |
Она имеет специальный консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете с 2005 года и статус наблюдателя при Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) и в органах Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата с 2012 года. |
In Part I on the Netherlands a special section has been inserted to describe developments and initiatives on the islands of Bonaire, St Eustatius and Saba now constituting 'the Netherlands in the Caribbean'. |
В часть 1, посвященную Нидерландам, включен специальный раздел с описанием событий и инициатив на островах Бонайре, Синт-Эстатиус и Саба, которые теперь являются "Нидерландами в Карибском бассейне" или "Карибскими Нидерландами". |
In February 2014, the Department published a special edition of Africa Renewal to commemorate the tenth anniversary of the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme and the African Union declaration of 2014 as the Year of Agriculture and Food Security in Africa. |
В феврале 2014 года Департамент выпустил специальный номер этого журнала в ознаменование десятой годовщины Комплексной программы развития сельского хозяйства в Африке, а также заявление Африканского союза от 2014 года по случаю года сельского хозяйства и продовольственной безопасности в Африке. |
The gender pay gap in Cyprus was within the EU average of 16.2 per cent and a special project entitled "Actions for reducing the gender pay gap" had been launched. |
Показатель гендерного разрыва в уровнях заработной платы на Кипре находится в пределах, определенных ЕС, и составляет 16,2 процента, осуществляется специальный проект "Меры по сокращению гендерного разрыва в уровнях заработной платы". |
The Netherlands is making a special contribution in this respect by hosting the International Criminal Court, the International Tribunal for the Former Yugoslavia as well as the trial against former President Charles Taylor by the Special Court for Sierra Leone. |
Нидерланды вносят специальный вклад в этом отношении, приняв у себя Международный уголовный суд, Международный трибунал по бывшей Югославии, а также судебный процесс в отношении бывшего президента Чарльза Тейлора, проводимый в Специальном суде по Сьерра-Леоне. |
They called for immediate negotiations on the proposed Framework Agreement on Special and Differential Treatment for developing countries during the course of the present negotiations and reaffirmed that special and differential treatment applies to all developing countries. |
Они призвали к немедленному началу переговоров по предлагаемому рамочному соглашению о специальном и дифференцированном режиме для развивающихся стран в ходе нынешнего раунда переговоров и вновь подтвердили, что специальный и дифференцированный режим распространяется на все развивающиеся страны. |
The Special Account for Information Technology Service Costs at UNODC (Fund ITD) was established in 2009 to account for special services provided by the Information Technology Service (ITS) of UNODC to projects funded by the Drug Programme and the Crime Programme Funds. |
Специальный счет для покрытия расходов Службы информационных технологий ЮНОДК (Фонд ИКТ) был учрежден в 2009 году для учета расходов на специализированные услуги, оказываемые Службой информационных технологий ЮНОДК проектам, финансируемым из фондов Программы по контролю над наркотиками и Программы в области предупреждения преступности. |
High-level Special Dialogue on "The role of women in countries in special situations: Africa, least developed countries, small island developing States, post-conflict and post-crisis countries" |
Специальный диалог на высоком уровне на тему «Роль женщин в странах, находящихся в особой ситуации: Африка, наименее развитые страны, малые островные развивающиеся государства, и страны, пережившие конфликты и кризисы |
The status of special entities jointly established with the United Nations, such as the Special Court for Sierra Leone and United Nations Assistance to the Khmer Rouge Trials, must be reviewed. |
Статус специальных органов, совместно созданных Организацией Объединенных Наций, таких, как Специальный суд по Сьерра-Леоне и Миссия помощи Организации Объединенных Наций в проведении судебных процессов над красными кхмерами, следует пересмотреть. |