Английский - русский
Перевод слова Special
Вариант перевода Специальный

Примеры в контексте "Special - Специальный"

Примеры: Special - Специальный
In this context, UNU submitted a special report to the Preparatory Committee for the Summit at its second session, which was held in New York from 28 January to 8 February. В этой связи УООН представил специальный доклад Подготовительному комитету Встречи на высшем уровне на его второй сессии, которая была проведена в Нью-Йорке 28 января - 8 февраля 2002 года.
(a) Represents the special multi-year account for supplementary development activities which was established by the General Assembly in its resolution 54/15. а) Специальный многолетний счет для финансирования дополнительных мероприятий в области развития был учрежден Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 54/15.
We hope that donors will contribute to the special United Nations trust fund to remove the antipersonnel mines that pose a serious threat to the peoples of Ethiopia and of Eritrea. Мы надеемся, что доноры сделают взносы в специальный фонд Организации Объединенных Наций в целях разминирования противопехотных мин, представляющих собой серьезную угрозу для народов Эфиопии и Эритреи.
A special fund has also been established to alleviate any insecurity relating to the pension benefits of former Indonesian government employees who have returned to, or will live in, East Timor. Создан специальный фонд, который призван помочь с выплатой пенсионных пособий бывшим индонезийским государственным служащим, которые вернулись в Восточный Тимор или будут там проживать.
After review by the central review bodies, endorsed candidates will be placed on a special roster, which will be made available to programme managers who have vacancies at the P4 level and above in the relevant occupational group. После рассмотрения центральными контрольными инстанциями утвержденные кандидаты заносятся в специальный реестр, который будет предоставлен в распоряжение руководителей программ, имеющих вакантные должности класса С4 и выше в соответствующей профессиональной группе.
External candidates from unrepresented and underrepresented Member States who have applied for specific vacancy announcements and who have been endorsed by the central review bodies will be placed on this special roster as well. Внешние кандидаты из непредставленных и недопредставленных государств-членов, которые подали заявление на заполнение конкретных объявленных вакансий и которые были утверждены центральными контрольными инстанциями, также заносятся в специальный реестр.
A special legal provision, namely Act No. 58/1969 on Liability for Damage caused by a Decision of a State Body or its improper Official Procedure, regulates the area of compensation for damage. Специальный законодательный акт, а именно закон Nº 58/1969 об ответственности за ущерб, причиненный решением государственного органа или в результате применения неправомерной официальной процедуры, регулирует систему компенсационных выплат.
The AoA introduced rules that capped and reduced tariff levels and banned agricultural non-tariff barriers to trade, introduced minimum market access opportunities and provided a special safeguard mechanism to protect against import surges. Соглашение по сельскому хозяйству устанавливает правила, которые ограничивают и уменьшают уровни тарифов и запрещают нетарифные ограничения в торговле сельскохозяйственной продукцией7, обеспечивают минимальные возможности для доступа к рынкам8 и предоставляют специальный механизм гарантий для защиты от резкого увеличения импорта.
a. Voluntary contributions in cash shall be considered income to be credited to the special account of the peacekeeping operation; а. добровольные взносы наличными рассматриваются в качестве поступлений, подлежащих начислению на специальный счет операций по поддержанию мира;
It also supported the efforts by the Office of the High Commissioner for Human Rights to improve the effectiveness of the United Nations treaty bodies, and had made a special contribution earmarked to support for that effort. Она также поддерживает усилия Управления Верховного комиссара по правам человека, направленные на повышение эффективности договорных органов Организации Объединенных Наций, и внесла специальный взнос, предназначенный для поддержки усилий в этой области.
The Committee was also informed that a special roster is being kept with regard to the Identification Commission in order to expedite the recruitment of expertise for MINURSO should the need arise. Комитет был также информирован о том, что в интересах Комиссии по идентификации ведется специальный реестр, с тем чтобы, в случае необходимости, оперативным образом обеспечить набор специалистов для МООНРЗС.
Within the framework of Africa's new development initiatives, the heads of State of the African Union agreed, during a special summit held recently in Ouagadougou, to place employment at the centre of their political, economic and social policies. В рамках новых инициатив африканских стран в области развития главы государств - членов Африканского союза, собравшиеся недавно на специальный саммит в Уагадугу, поставили во главу своей политической, экономической и социальной политики ликвидацию безработицы.
In promoting a change of approach from punishment to prevention in juvenile justice, 11 former remand centres have been restructured as centres for socio-legal assistance, and a special centre has been created to support children in conflict with the law. В целях содействия переходу от карательных к профилактическим методам в рамках системы правосудия по делам несовершеннолетних 11 бывших центров предварительного заключения преобразованы в центры социально-юридической помощи и создан специальный центр для оказания поддержки несовершеннолетним правонарушителям.
She appreciated the meeting between special rapporteurs and members of the treaty monitoring bodies, and hopes to be able to set up machinery for cooperating with them. Специальный докладчик высоко оценивает результаты встречи специальных докладчиков с членами органов по наблюдению за соблюдением договоров и рассчитывает на создание механизмов в целях сотрудничества с этими органами.
On 27 June 2001, at the annual meeting of special rapporteurs and independent experts, he once again requested an invitation from the Government, together with other thematic rapporteurs mentioned in the resolution. 27 июня 2001 года на ежегодном совещании специальных докладчиков и независимых экспертов Специальный докладчик, а также другие тематические докладчики, упомянутые в резолюции, еще раз запросили приглашение у правительства.
With respect to trafficking in children and to building the capacities of countries to deal with that problem, a new special rapporteur had been appointed, and actions in that regard would be carried out on an increasingly systematic and concerted basis. Что касается проблемы торговли детьми и создания в странах потенциала для борьбы с нею, то был назначен новый Специальный докладчик, а работа в этом направлении будет проводиться на все более систематической и согласованной основе.
He observed that in 2003 the Evaluation Office in collaboration with the United Nations Development Fund for Women and the Bureau for Development Policy produced a special edition of Essentials on gender in conflict situations. Он отметил, что в 2003 году Управление оценки совместно с Фондом Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин и Бюро по вопросам политике в области развития подготовили специальный выпуск публикации "Essentials", посвященный гендерным вопросам в контексте конфликтных ситуаций.
We are also planning a special briefing session with all African Permanent Missions and other interested organizations to ensure that they are aware of the assets that our movement brings to this important set of strategic tasks. Мы также намерены провести специальный брифинг с участием всех Постоянных представительств африканских государств и других заинтересованных организаций, с тем чтобы проинформировать их о том вкладе, который наше движение привносит в решение этой важной группы стратегических задач.
The Working Group on Strategies and Review is planning a special seminar in September 2004 to discuss the results of a questionnaire on barriers to implementation that has been circulated to EECCA countries. Рабочая группа по стратегиям и обзору планирует в сентябре 2004 года организовать специальный семинар для обсуждения результатов вопросника о препятствиях на пути осуществления Конвенции, который был распространен среди стран ВЕКЦА.
The Law University of Lithuania offers a special course on the protection of human rights, including the rights of national minorities; yearly papers and master's theses are written on this subject. Юридический университет Литвы предлагает специальный курс по защите прав человека, включая права национальных меньшинств; на эту тему пишутся курсовые работы и магистерские диссертации.
Mr. Pujalte: I should like first of all the thank the Secretary-General for the special report on the United Nations Mission of Support in East Timor and to express gratitude to Mr. Guéhenno for having introduced it to us. Г-н Пухальте: Прежде всего я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря за специальный доклад о Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе и выразить признательность гну Геэнно за представление этого доклада.
A special format for describing these case studies was developed by the Russian Federation with the assistance of the United Kingdom and further refined on the basis of comments received from the Parties. Российская Федерация при содействии Соединенного Королевства разработала специальный формат для описания этих примеров, который в дальнейшем был доработан с учетом замечаний, полученных от Сторон.
Among other things, a special Research Fund has been established that will help to ensure financing for long-term research. В частности, был учрежден Специальный фонд научных исследований, который будет оказывать содействие в финансировании долгосрочных научных исследований.
As the VA has just been granted their special consultative status, it has gained knowledge and experiences on developing international networks and how it works within the UN-system. Поскольку Альянсу женщин только что был предоставлен специальный консультативный статус, он получил практические знания и опыт по вопросам создания международных сетей и их функционирования в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Peace, Security, Disarmament, and the International Criminal Court (special briefing, April 2002) «Мир, безопасность, разоружение и Международный уголовный суд» (специальный брифинг, апрель 2002 года);