Welcoming the special report of the Intergovernmental Panel on Climate Change on managing the risks of extreme events and disasters to advance climate change adaptation, issued in Geneva in March 2012, |
с удовлетворением принимая к сведению специальный доклад Межправительственной группы экспертов по изменению климата об управлении рисками возникновения экстремальных явлений и бедствий в целях содействия адаптации к изменению климата, презентация которого состоялась в марте 2012 года в Женеве, |
In one State party, a recent amendment to the criminal procedure code had instituted a special judge delegated for victims of crime, who could intervene only at the request of victims to ensure consideration of victims' rights in the implementation and enforcement phases of a case. |
В одном из государств-участников в соответствии с недавно внесенной поправкой в уголовно-процессуальный кодекс для потерпевших назначался специальный судья, который мог вмешиваться только по просьбе потерпевших в целях обеспечения учета прав потерпевших на этапах исполнения и приведения в исполнение решений в ходе разбирательства по делу. |
(c) Revision of the commentary to add a neutral discussion and provide an alternative provision or provisions, which countries would be encouraged to adopt if they decided to include special treatment of technical services in their treaties; |
с) изменить содержание комментариев таким образом, чтобы включить в них нейтральное обсуждение и представить альтернативную формулировку или формулировки, которые странам будет предложено утвердить, если они примут решение в своих договорах установить специальный режим налогообложения технических услуг; |
I don't do this very often, but I wonder if you wouldn't accept this special key in advance of the next ceremony? |
Я не делал этого еще ни разу и хотел бы преподнести тебе этот специальный ключ, который даст тебе иммунитет на предстоящей церемонии. |
Asia Crime Prevention Foundation (ACPF) is a non-governmental organization established on 17 February 1982. It was granted special consultative status with the United Nations Economic and Social Council on 22 May 1991, and reclassified to the general consultative status on 3 May 2000. |
Азиатский фонд предупреждения преступности (АФПП) является неправительственной организацией, основанной 17 февраля 1982 года. 22 мая 1991 год он получил специальный консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете Организации Объединенных Наций, который 3 мая 2000 года был преобразован в общий консультативный статус. |
In the context of the Tribunal's legacy and the Residual Mechanism, the Legal Library of the Tribunal has compiled a special bibliography containing all relevant literature on the work of the Tribunal. |
В целях обеспечения сохранности наследия Трибунала и с учетом начала деятельности Остаточного механизма Юридическая библиотека Трибунала составила специальный библиографический список, включающий всю соответствующую литературу о работе Трибунала. |
A special report was presented on the work of the Ibero-American Forum on Migration and Development and its efforts to advance issues related to international migration and their connection to development and human rights. |
На заседании был представлен специальный доклад о работе Иберо-американского форума по миграции и развитию и прилагаемых в его рамках усилиях по содействию решению вопросов, касающихся международной миграции в их связи с развитием и правами человека. |
At the time of the 50th Anniversary of its foundation the Council decided to seek to formalise the relationship with UNECE and at its meeting in February 2005 the Economic and Social Council of the United Nations decided to grant special consultative status to the Council of Bureaux. |
В контексте пятидесятой годовщины своего основания Совет решил предпринять попытку придать отношениям с ЕЭК ООН официальный характер, и на своем заседании в феврале 2005 года Экономический и Социальный Совет Организации Объединенных Наций решил предоставить Совету страховых бюро специальный консультативный статус. |
The voluntary special trust fund is for the benefit of developing countries and countries with economies in transition to assist their participation in convention meetings and to facilitate their implementation and ratification of the Convention. |
Этот добровольный специальный целевой фонд создан в интересах развивающихся стран и стран с переходной экономикой для оказания им помощи в участии в совещаниях, проводимых в рамках Конвенции, и содействия осуществлению и ратификации ими Конвенции. |
As an NGO with special consultative status to the United Nations ECOSOC Council, Virtue Foundation is dedicated to working toward achieving the Millennium Development Goals and implementing the outcomes of the many major United Nations conferences and summits. |
Будучи неправительственной организацией, имеющей специальный консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете Организации Объединенных Наций, Фонд «Добродетель» привержен работе по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и осуществлению решений многих крупных конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций. |
(b) For exports to a non-nuclear-weapon State not party to the Treaty, such source or special fissionable material, as well as transferred equipment and non-nuclear material, shall be subject to safeguards under an agreement with the IAEA; |
Ь) при экспорте в государство, не обладающее ядерным оружием и не являющееся участником Договора, на такой исходный или специальный расщепляющийся материал, а также поставляемое оборудование и неядерные материалы распространяются гарантии в соответствии с соглашением с МАГАТЭ; |
Urges Member States to generously contribute to the special emergency account established at the OIC General Secretariat, upon the request of the Government of Niger, in order to overcome the immediate and dramatic effects of the drought. |
настоятельно призывает государства-члены вносить крупные суммы на специальный счет, открытый Генеральным секретариатом ОИК по просьбе правительства Нигера, чтобы преодолеть серьезные последствия, связанные с засухой; |
Women's Loan Guarantee Fund: One of the projects supported since 1998 has been a special loan guarantee fund for women, originally set up for a trial period of three years. |
Гарантийных ссудный фонд для женщин: одним из проектов, поддержка которому оказывается с 1998 года, является специальный гарантийный ссудный фонд для женщин, который первоначально был создан в порядке эксперимента на трехлетний период. |
Decides to set up a special emergency account at the OIC General Secretariat to collect, in keeping with the request of the Government of Niger, Member State's contributions in order to overcome the immediate and dramatic effects of the drought. |
постановляет открыть специальный срочный банковский счет в Генеральном секретариате ОИК для сбора, в соответствии с обращением правительства Нигера, пожертвований государств-членов в целях незамедлительного преодоления тяжелейших последствий засухи; |
at the request of the Central Bank of Bosnia and Herzegovina to open special account for reserves for any commercial bank having account of any of the clients established in the above mentioned item; |
по просьбе Центрального банка Боснии и Герцеговины открыть специальный счет с целью накопления резервов для любого коммерческого банка, имеющего счета любых клиентов, указанных в упомянутом пункте; |
A special rapporteur could examine systematically the legislative aspects of the Commission's themes, especially those in its multi-year programme of work, and her/his findings and recommendations would enhance the Commission's work in relation to those themes. |
Специальный докладчик мог бы систематически рассматривать законодательные аспекты тем Комиссии, особенно ее многолетней программы работы, и выводы и рекомендации докладчика способствовали бы работе Комиссии над этими темами. |
In the past four years, as an organization having special consultative status with the Economic and Social Council, CARI was invited to participate in conferences at United Nations Headquarters in New York, including in particular: |
Последние четыре года в качестве организации, имеющей специальный консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете, АЦПИ получал приглашения для участия в конференциях, проводимых в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке. |
e/ For the period from 27 March 1964 to 15 June 1993, obligations recorded in the UNFICYP account are limited to the availability of funds in the special account through voluntary contributions. |
ё Применительно к периоду с 27 марта 1964 года по 15 июня 1993 года объем обязательств, учитываемых по счету ВСООНК, ограничивается размером поступивших на специальный счет добровольных взносов. |
It was important to note that true development in the field of trade could not be attained through trade liberalization alone and that trade could promote development only if countries received "special and differential treatment" on the basis of their development level. |
Важно отметить, что подлинного развития в области торговли невозможно достичь лишь путем либерализации торговли и что торговля может стимулировать развитие только в том случае, если страны получают "специальный и дифференцированный режим" исходя из их уровней развития. |
It was also due to a spouse, if he/she: Took care of a child of special concern who was entitled to a nursing allowance; Had reached 60 years of age or 65 years of age; Was disabled to a considerable or moderate level. |
Оно выплачивается также супругу, если: - он воспитывает ребенка, испытывающего особые проблемы и имеющего право на специальный уход; - он достиг 60-летнего возраста или 65-летнего возраста; - он имеет инвалидность высокой или средней степени. |
special area of cooperation dedicated to IHL has been also approved in 2001 within the Partnership for Peace Work Programme and there are specialised military courses organised annually under this umbrella. |
в 2001 году в рамках программы "Партнерство во имя мира" был также одобрен специальный раздел сотрудничества по МГП, и под этой эгидой ежегодно организуются специализированные военные курсы. |
The students of social and humanitarian faculties of Baku State University, the Academy of Public Administration under the President of the Republic of Azerbaijan, Western University and Khazar University are taught special course on "Basics of the theory of gender". |
Студентам социального и гуманитарного профиля Бакинского государственного университета, Государственной академии управления при президенте Азербайджанской Республики, «Западного» университета и Университета «Хазар» преподают специальный курс «Основы теории гендера». |
In co-operation with the Gender Equality Agency of Bosnia and Herzegovina, the Agency for Statistics of Bosnia and Herzegovina published in January 2005 a special thematic bulletin "Gender in Bosnia and Herzegovina". |
В сотрудничестве с Агентством Боснии и Герцеговины по вопросам равенства между мужчинами и женщинами Статистическое управление Боснии и Герцеговины опубликовало в январе 2005 года специальный тематический бюллетень под названием «Гендерная проблематика в Боснии и Герцеговине». |
Nothing suggests that "a special regime applies to human rights treaties or to a particular type of treaty which type includes human rights treaties" (para. 6); |
Ничто не свидетельствует в пользу аргумента, в соответствии с которым "к договорам в области прав человека или к особой категории договоров, включающей договоры о правах человека, применяется какой-либо специальный режим" (пункт 6); |
A special law provides who is required to pay premiums for sickness insurance as a component of premiums for social security and to what extent. |
Специальный закон предусматривает, кто и в какой сумме должен производить отчисления по страхованию по болезни в рамках отчислений по |