A special public fund, the Cultural Fund, was created to assist financially the promotion and the development of cultural activities and the popular participation in cultural life. |
Для оказания финансовой помощи и содействия развитию культурной деятельности и участия общественности в культурной жизни был создан специальный общественный Фонд культуры. |
Does any special national legislation exist in the area of breakdown prevention and risk management in the transportation and storage of natural gas? |
4.1 Существует ли какой-либо специальный национальный закон в области предупреждения аварий и управления рисками при транспортировке и хранении природного газа? |
As part of its offer to host the UNFCCC secretariat in Bonn, the Government of Germany pledged a special annual contribution (the Bonn Fund) of EUR 1,789,522 (equivalent to DM 3.5 million). |
В рамках своего предложения разместить секретариат РКИКООН в Бонне правительство Германии объявило специальный ежегодный взнос (Боннский фонд) в размере 1789522 евро (эквивалент 3,5 млн. немецких марок). |
Considering the above alternatives, the Secretariat would propose to Member States the creation of a special account for the collection of voluntary contributions towards meeting UNIDO's share in implementing the action plan for making the VIC H-MOSS compliant. |
С учетом вышеизложенных альтернативных вариантов Секретариат мог бы предложить государ-ствам - членам создать специальный счет для зачисления добровольных взносов на покрытие доли участия ЮНИДО в осуществлении плана действий по приведению ВМЦ в соответствие с Ц - МОСБ. |
Stressing the importance of mobilizing additional resources, the Group reiterated its request to the Secretariat to create a special facility for South-South cooperation, while also calling upon other international organizations and donor countries to increase their contributions to UNIDO. |
Подчеркивая важность мобилизации допол-нительных ресурсов, Группа вновь обращается к Секретариату с просьбой создать специальный фонд для сотрудничества Юг - Юг, а также призывает другие международные организации и страны - доноры увеличить объем своих взносов в ЮНИДО. |
A special Republic of Lithuania Law on the Protection of Participants of Criminal Proceedings and Operational Activities and of Officials of Justice and Law Enforcement Institutions from Criminal Influence has been in force since 1 January 1997. |
Специальный закон Литовской Республики о защите участников уголовного разбирательства и оперативной деятельности и сотрудников судебных и правоохранительных органов от давления со стороны уголовных элементов действует с 1 января 1997 года. |
Furthermore, in view of the lifespan of project implementation over a five-year period, the Secretary-General is proposing that a multi-year special account be established to record income and expenditure for the three projects (A/65/491, para. 35). |
Кроме того, поскольку продолжительность осуществления проектов превышает пять лет, Генеральный секретарь предлагает создать многолетний специальный счет для учета поступлений и расходов по этим трем проектам (А/65/491, пункт 35). |
The Commission for the Conservation of Antarctic Marine Living Resources, in its contribution, reported that it had established a "general science capacity special fund". |
Комиссия по сохранению морских живых ресурсов Антарктики (АНТКОМ) в своих материалах сообщила, что ею учрежден «специальный фонд по общему научному потенциалу». |
On the other hand, it was considered inappropriate that an incumbent executive head running for another term not be placed on special leave whereas other internal candidates would be required to do so. |
С другой стороны, было сочтено некорректным, если действующий исполнительный глава, баллотирующийся на новый срок, не будет отправляться в специальный отпуск, при том что другие внутренние кандидаты обязаны будут это сделать. |
There are special efforts being made for children and female former fighters to receive specialized care and training through programmes sponsored by United Nations agencies and other international and local non-governmental organizations. |
Предпринимаются особые усилия в интересах детей и женщин - бывших комбатантов, - с тем чтобы обеспечить им специальный уход и подготовку в рамках программ, спонсируемых учреждениями системы Организации Объединенных Наций и местными неправительственными организациями. |
Furthermore, Finland has created a special website () in order to raise awareness of the main problems linked with the proliferation of weapons of mass destruction and to make people familiar with the principal treaties in the field. |
Помимо этого, в стране создан специальный веб-сайт, на котором публикуется информация об основных проблемах, связанных с распространением оружия массового уничтожения, а также сведения для ознакомления общественности с основными договорами в этой области (). |
In the context of the monitoring exercise carried out in 2009, it was noted that the "special index" might become applicable again in more instances. |
В связи с мониторингом, осуществлявшимся в 2009 году, было отмечено, что «специальный индекс» может стать применимым в большем числе случаев. |
President Ahmadinejad has issued a special decree to follow up on the critical situation and is in direct contact with the highest officials in the brotherly country of Pakistan. |
Президент Ахмадинежад издал специальный указ о принятии последующих мер в связи с этой критической ситуацией и поддерживает прямые контакты с высшими должностными лицами братской нам страны Пакистана. |
In close cooperation with the United Nations Regional Centre for Preventive Diplomacy for Central Asia, a special workshop was held in Ashgabat on the non-proliferation of weapons of mass destruction and on international legal cooperation to combat biological, chemical and nuclear terrorism. |
В тесном сотрудничестве с Региональным центром Организации Объединенных Наций по превентивной дипломатии в Центральной Азии в Ашхабаде был организован специальный семинар, посвященный вопросам нераспространения оружия массового поражения и международно-правового сотрудничества в борьбе с биологическим, химическим и ядерным терроризмом. |
(a) Define the question of the Malvinas Islands as a special and particular colonial situation; |
а) вопрос о Мальвинских островах определяется как специальный и особый вопрос деколонизации; |
Movement of people is a core function of IOM and as such there is a special division in charge of airline negotiations, policy and procedure setting and quality control. |
Перевозки людей - одна из основных функций МОМ, в которой имеется специальный отдел, занимающийся переговорами с авиакомпаниями, выработкой общих правил и процедур и контролем качества. |
An example of good practice is the approach adopted by the UNIDO BMS, which used a special fund for maintenance and building management that allowed it to plan and implement major multi-year repairs and renovations based on a life-time span of the equipment to be introduced. |
Примером передовой практики является подход, взятый на вооружение СЭЗ ЮНИДО, которая использовала специальный фонд для технического обслуживания и эксплуатации зданий, что позволило ей планировать и производить крупные многолетние работы по ремонту и модернизации зданий на основе учета жизненного цикла вводимого в строй оборудования. |
I should also like to report that, in its capacity as Chair of the Management Board of the Agency for Cooperation and Development of the Organization of American States, Colombia has proposed establishing a special account to support Haiti's reconstruction process. |
Я хотел бы сообщить, что в своем качестве Председателя Совета управляющих Агентства по сотрудничеству и развитию Организации американских государств Колумбия предложила создать специальный счет для поддержки восстановления Гаити. |
A special centre registering protection orders was established in Chile, and in Finland instructions have been elaborated to strengthen police procedures related to protection orders. |
В Чили был создан специальный центр регистрации постановлений о защите, в то время как в Финляндии были разработаны инструкции по усилению полицейских процедур, касающихся постановлений о защите. |
The secretariat prepared a special version of the enquiry for energy correspondents with the objective of raising the awareness of energy statisticians and to facilitate cross-sectoral communication at national level. |
Секретариат подготовил специальный вариант вопросника для корреспондентов по вопросам развития энергетического сектора с целью повышения уровня информированности статистиков энергетического сектора и налаживания кросс-секторальных контактов на национальном уровне. |
A special fund was established to collect donations to finance the participation of 50 low-income countries in the event; |
е) был учрежден специальный фонд для сбора пожертвований в целях финансирования участия в этом мероприятии 50 стран с низким доходом; |
The Committee was further informed that the D-2 post of Executive Director had fallen vacant in November 2010, when the incumbent left on special leave without pay. |
Комитету было также сообщено, что должность Д2 Директора-исполнителя освободилась в ноябре 2010 года, когда занимавший ее сотрудник взял специальный отпуск без сохранения содержания. |
There is also a special project to select a number of youth from the southern border provinces (3,000 persons) for scholarships to study nursing in the different regions of the country. |
Кроме того, осуществляется специальный проект, в рамках которого молодым людям из южных приграничных провинций (3000 человек) выделяются стипендии для приобретения квалификации младших медицинских работников в различных регионах страны. |
These children's psychosocial and educational difficulties were investigated and a special set of measures to address them was drawn up and then implemented. |
Были исследованы социально-психологические проблемы, проблемы воспитания этих детей и для их решения был подготовлен специальный план мероприятий, который впоследствии был реализован. |
A special course for all categories of students has been introduced into the Ministry's specialized secondary school programme under the title "The work of internal affairs departments to prevent domestic violence". |
В средней специальной школе (ССШ) МВД в учебные планы по всем категориям обучающихся введен специальный курс "Деятельность отделов внутренних дел по профилактике семейного насилия". |