Английский - русский
Перевод слова Special
Вариант перевода Специальный

Примеры в контексте "Special - Специальный"

Примеры: Special - Специальный
The Committee recommends that the State party should develop a special intellectual property regime that protects the collective rights of the indigenous peoples, including their scientific products and traditional knowledge and traditional medicine. Комитет рекомендует государству-участнику создать специальный режим интеллектуальной собственности, обеспечивающий охрану коллективных прав коренных народов, включая их научные достижения, традиционные знания и традиционную медицину.
Along with the above-mentioned publishing procedure, the Ministry of the Environment created a special section on its website called "Legislation under Preparation" in July 2007. Наряду с вышеупомянутой процедурой публикации в июле 2007 года министерство окружающей среды включило в свой веб-сайт специальный раздел под названием "Законодательство, находящееся на этапе подготовки".
A special newsletter focusing on issues related to women's rights and resolution 1325 (2000) was produced Был подготовлен специальный информационный бюллетень, посвященный вопросам, касающимся прав женщин и резолюции 1325 (2000)
In 2009, the secretariat of the Convention against Torture launched a special website for national human rights institutions, with practical information on how to interact with it. В 2009 году секретариат Конвенции против пыток создал для национальных правозащитных учреждений специальный веб-сайт с практической информацией относительно взаимодействия с ним.
That is also why, next year at this time, we will convene a special summit on the Millennium Development Goals. Именно поэтому в будущем году в это же время мы созовем специальный саммит по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
Mr. Kumarsingh drew attention to the IPCC special report on CCS that describes the potential of this technology to address greenhouse gas (GHG) emissions. Г-н Кумарсингх обратил внимание участников на Специальный доклад МГЭИК по тематике УХУ, в котором говорится о потенциале этой технологии для решения проблемы выброса парниковых газов (ПГ).
Chapter 3 contains rules aimed at preventing industrial actions that would threaten the public interest by which the parties must refer such questions to a special board, the Public Service Council. В главе З содержатся нормы, направленные на предотвращение мер воздействия в рамках трудовых отношений, способных поставить под угрозу общественные интересы, в соответствии с которыми сторонам предписывается обращаться с подобными вопросами в специальный орган - Совет по делам государственной службы.
AFLA also published a special issue of The Africa Legal Aid Quarterly (July-September, 2003) dedicated to Women in Conflict Situations. Фонд также выпустил специальный номер своего ежеквартального издания «Правовая помощь африканским странам» (июль - сентябрь 2003 года), посвященный женщинам, оказавшимся в условиях конфликта.
Slovenia also noted that a special rapporteur could provide important input to the work of the Human Rights Council and the newly established Peacebuilding Commission. Словения также отметила, что Специальный докладчик мог бы вносить важный вклад в работу Совета по правам человека и недавно созданной Комиссии по миростроительству.
According to Lithuania, a special rapporteur could benefit from information received from other human rights treaty bodies working on the issue of discrimination against women. По мнению Литвы, специальный докладчик мог бы использовать информацию, получаемую другими договорными органами по правам человека, работающими над проблематикой дискриминации в отношении женщин.
The Council shall, from time to time, make special reviews of the work of the Commission. Совет время от времени проводит специальный обзор деятельности Комиссии.
In the case of non-governmental organizations with special consultative status and on the Roster consultations might be effected either directly or through ad hoc committees. В случае неправительственных организаций, имеющих специальный статус и включенных в Перечень, консультации могут проводиться либо непосредственно с Комиссией, либо через специальные комитеты.
The partners of the Initiative suggested preparing a special report on progress in its implementation and addressing the future perspectives of the Initiative. Партнеры, участвующие в Инициативе, прелагают подготовить специальный доклад по прогрессу в осуществлении Инициативы и ее перспективам.
Every long-term programme invariably includes a special element on the development of staff potential - improving staff members' skills and abilities to carry out the assignments specified in the programme. Каждая долгосрочная программа всегда включает специальный компонент, касающийся развития кадрового потенциала с точки зрения повышения уровня квалификации и компетенции кадров для выполнения определенных программой задач.
After the problem was discovered, special data collection from these enterprises was started, the problem was analyzed in depth, and a treatment was suggested. После обнаружения этой проблемы был начат специальный сбор данных от этих предприятий, проблема была углубленно проанализирована, и предложено ее решение.
While in all of these respects the special tribunal has international characteristics, its subject matter jurisdiction or the applicable law remain national in character, however. Хотя во всех этих отношениях специальный трибунал имеет международные параметры, его предметная юрисдикция или применимое право, тем не менее, являются национальными по своему характеру.
It is also recalled that funding through assessed contributions would trigger the applicability to the special tribunal of the United Nations Financial and Staff Regulations and Rules. Следует также напомнить, что решение о финансировании за счет начисленных взносов автоматически распространит на специальный трибунал действие Финансовых положений и правил и Положений и правил о персонале Организации Объединенных Наций.
To that end, cost negotiations with the various airlines were in progress, and it was hoped that a special United Nations rate could be arranged. В этом плане ведутся переговоры с различными авиакомпаниями и можно надеяться на то, что удастся согласовать специальный тариф для Организации Объединенных Наций.
Every four years, it organizes a special world forum that deals with the promotion of women in all areas of society through sport. Раз в четыре года она организует специальный всемирный форум, посвященный вопросу о расширении прав и возможностей женщин во всех областях деятельности общества через посредство спорта.
A special television channel sought to disseminate information on the rights of women and issues concerning women were freely discussed in the media. Создан специальный телевизионный канал, предназначенный для распространения информации о правах женщин, и в средствах массовой информации свободно обсуждаются все вопросы, касающиеся женщин.
Aware of that plight, Romania is preparing to host a special evacuation transit centre for persons in urgent need of international protection and onward resettlement. Осознавая все это, Румыния готова организовать у себя специальный эвакуационный транзитный центр для лиц, нуждающихся в неотложной международной защите и дальнейшем переселении.
The seller defended that some technical components could be installed on the machines only upon specific request of the buyer, since they were quite special. Продавец утверждал в свою очередь, что некоторые технические детали устанавливаются в машинах лишь по особой просьбе покупателя, поскольку они имеют специальный характер.
A national awareness campaign on violence against women was launched, as were a national hotline and a special website in April 2007. В апреле 2007 года началось осуществление общенациональной кампании по повышению уровня информированности общества о насилии в отношении женщин, а также были созданы общенациональная "горячая линия" и специальный веб-сайт.
In addition, a special form to be filled in prior to the sterilization was published in the bulletin of the Ministry of Health in December 2007. Кроме того, в декабре 2007 года в бюллетене министерства здравоохранения был напечатан специальный бланк, который должен заполняться до проведения стерилизации.
The Netherlands finally recommended passing the special bill to abolish the death penalty into law in the new National Assembly that starts its term on 1 June 2008. И наконец, Нидерланды рекомендовали принять специальный законопроект, направленный на отмену смертной казни, в качестве закона в период работы национального собрания нового созыва, приступающего к своим обязанностям 1 июня 2008 года.