The African Union held a special summit in Ouagadougou in September 2004, in which 18 Heads of State participated to discuss poverty reduction efforts. |
В сентябре 2004 года в Уагадугу был созван специальный саммит Африканского союза, на который собрались 18 глав государств, с тем чтобы обсудить ход работы по сокращению масштабов нищеты. |
A special section of the website is currently being prepared and will include a variety of resources on gender and governance, and women's political participation. |
В настоящее время готовится специальный раздел веб-сайта, в который будет включен ряд материалов по гендерным аспектам управления и участию женщин в политической жизни. |
Designed and updated a special website on Standards in Albanian, English and Serbian |
Разработан и обновляется посвященный «Стандартам» специальный веб-сайт на албанском, английском и сербском языках |
The Doha Round should reflect the theme of development and developed countries should open up their markets, abolish agricultural subsidies and genuinely implement special and differential treatment. |
Дохинский раунд должен отразить тему развития, а развитые страны должны открыть свои рынки, отменить сельскохозяйственные субсидии и действительно ввести специальный дифференциальный режим. |
We also established a general counsel for youth - a special forum for intergenerational dialogue and the elaboration of policies aimed at young people. |
Также был создан общий совет по делам молодежи - специальный форум для диалога между поколениями и разработки политики в отношении молодежи. |
The Commission may consider it desirable to set up a special regime for the settlement of disputes between governments regarding the immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction. |
Комиссия может счесть, что применительно к спорам между государствами относительно иммунитета их должностных лиц от иностранной уголовной юрисдикции может быть целесообразным установить специальный режим их урегулирования. |
A special report was requested by 31 December 2005 on particular provisions covered by the then submitted third periodic report |
Специальный доклад был запрошен к 31 декабря 2005 года по конкретным положениям представленного тогда третьего периодического доклада |
Agreements between the United Nations and host States governing the status of peacekeeping missions provide for a special dispute resolution framework for locally recruited staff. |
В соглашениях между Организацией Объединенных Наций и принимающими государствами о статусе миротворческих миссий предусмотрен специальный механизм урегулирования споров для сотрудников, набираемых на местной основе. |
A special handbook on operational law, in which international humanitarian law plays a central role, will be issued for them in 2007. |
Для них в 2007 году будет издан специальный справочник по действующим нормам права, среди которых центральное место занимают нормы международного гуманитарного права. |
Lastly, Colombia endorsed the special call made to UN-Habitat to monitor closely the fulfilment of goals relating to human settlements, in particular the relevant international cooperation commitments. |
Наконец, Колумбия поддерживает обращенный к ООН-Хабитат специальный призыв к осуществлению тщательного мониторинга достижения целей, относящихся к населенным пунктам, в особенности соответствующих обязательств по международному сотрудничеству. |
The special incentive arrangement for the protection of labour rights mainly provides for an additional reduction in the applicable preferential duty, which varies according to the type and sensitivity of products. |
Специальный режим, поощряющий защиту прав трудящихся, предусматривает главным образом дополнительное снижение применяемого преференциального тарифа, в зависимости от типа и чувствительности товаров. |
The Council held a special workshop on the subregion on 18 July 2002, focusing on the lessons to be learned from the Sierra Leone experience. |
Совет провел специальный практикум, посвященный субрегиону, 18 июля 2002 года с упором на уроки, извлеченные из опыта Сьерра-Леоне. |
(c) The Service would not require a special pay and benefits package. |
с) для этой категории не потребуется специальный пакет вознаграждения, пособий и льгот. |
She wished to know whether he saw his mandate as overlapping with those of other special mechanisms or as completely distinct from them. |
Она также просит уточнить, считает ли Специальный докладчик, что его мандат совпадает с мандатами других докладчиков или же четко от них отграничен. |
Since then, we have adopted numerous General Assembly resolutions, requested many reports, held special sessions devoted to disarmament and established specialized deliberative and negotiating disarmament machinery. |
С тех пор мы приняли много резолюций Генеральной Ассамблеи, запросили массу докладов, провели специальные сессии, посвященные разоружению, и создали специальный совещательный и переговорный механизм по вопросам разоружения. |
In addition, within the Office of the Human Rights Commissioner in Kazakhstan, there is a special section with responsibility for children's rights. |
Кроме того, в аппарате Уполномоченного по правам человека в Республике Казахстан действует специальный сектор по правам детей. |
Accordingly, it is planned to introduce in the Republic's educational establishments a special course entitled "Life skills: non-violent behaviour and cooperative skills". |
В связи с этим планируется ввести в организациях образования республики специальный курс "Жизненные навыки: ненасильственное поведение и навыки сотрудничества". |
The Academy of the Ministry of Internal Affairs has introduced a special course on juvenile justice and the Convention on the Rights of the Child. |
В Академии Министерства внутренних дел Кыргызской Республики введен специальный курс по ювенальной юстиции, Конвенции о правах ребенка. |
On 9 February 2006, Parliament had adopted a special law on equal opportunities, as requested by the Government in line with the recommendation made by the Committee. |
З. 9 февраля 2006 года парламент принял специальный закон о равенстве возможностей, предложенный правительством в соответствии с рекомендацией Комитета. |
The National Bureau of Statistics of the Republic of Moldova had published a special bulletin that provided gender-related national data and constituted an important policy tool. |
Национальное статистическое бюро Республики Молдовы издает специальный бюллетень, в котором содержатся национальные данные в отношении гендерных вопросов и который является важным инструментом политики. |
Please describe also whether there is any special machinery (such as a commission or ombudsperson) that promotes and protects the rights of women or oversees Convention implementation. |
Укажите также, имеется ли какой-либо специальный механизм (например, комиссия или омбудсмен), который поощряет и защищает права женщин или контролирует осуществление Конвенции. |
Furthermore, Women's Studies as a specialized course in Belgrade and Novi Sad should be pointed out as a special activity. |
Кроме того, исследования женской проблематики в качестве специализированного курса в Белграде и Нови-Саде должны быть выделены как специальный вид деятельности. |
The question of whether to enact a special law to combat domestic violence or include the issue in separate chapters of existing laws was still under discussion. |
Вопрос о том, вводить ли специальный закон по борьбе с насилием в семье или включать этот вопрос в качестве отдельных глав в существующие законы, все еще обсуждается. |
However, if the Sierra Leone Truth and Reconciliation Commission and the special court were to function effectively, adequate resources must be provided. |
Однако для того чтобы Комиссия по установлению истины и примирению и Специальный трибунал по Сьерра-Леоне могли работать эффективно, необходимы достаточные средства. |
The Group of 77 and China recommended that a special trust fund should be established within UNCTAD to assist the Commission in carrying out its various mandates. |
Группа 77 и Китай рекомендуют учредить специальный целевой фонд в рамках ЮНКТАД для оказания содействия Комиссии в выполнении порученных ей различных задач. |