| Paragraph (2) could simply state that the law was not applicable to entities governed by special regulations within the State concerned. | В пункте 2 можно просто указать, что данный закон не применяется к юридическим лицам, в отношении которых в соответствующем государстве действует специальный режим. |
| There was not special Census act for making pilot census in Slovenia. | Для проведения в Словении этой пробной переписи специальный указ не принимался. |
| No special law on citizens' religious associations that might clarify the situation in this regard has yet been enacted. | Впрочем, в стране еще не принят специальный закон о религиозных объединениях граждан, который бы внес ясность в положение дел в этой сфере. |
| The Scottish Land Court is a special court which deals exclusively with matters concerning agriculture. | Шотландский земельный суд - это специальный суд, занимающийся исключительно вопросами, связанными с сельским хозяйством. |
| A special poster has been issued in English, French and Spanish and is being widely disseminated. | На английском, французском и испанском языках выпущен и широко распространяется специальный плакат. |
| Georgia: On 18 July 1989, a "special regime of conduct for citizens" was introduced in the Abkhaz autonomous republic. | Грузия: 18 июля 1989 года в Абхазской Автономной Республике был введен "специальный режим поведения граждан". |
| There is no special kind of list or register | Выборка торговых точек не опирается на какой-либо специальный перечень или регистр. |
| The Government has established a special procedure for the adoption of children who are Armenian citizens by citizens of other States. | Правительством установлен специальный порядок для усыновления ребенка, являющегося гражданином Армении, гражданами другого государства. |
| A special NGO committee was also dealing with such problems. | Этими проблемами также занимается Специальный комитет НПО. |
| For the efficient management of the programme, the Government suggests the creation of a special emergency fund for the massive return and reintegration of refugees. | Для эффективной реализации программы правительство предлагает создать специальный чрезвычайный фонд для обеспечения массового возвращения и реинтеграции беженцев. |
| On the Montenegrin side, a special police check-point has been permanently manned since October 1994. | На стороне Черногории с октября 1994 года постоянно действует специальный полицейский контрольно-пропускной пункт. |
| A special project was implemented with the assistance of international organizations to improve linkages between universities and enterprises as a mechanism to further build up innovative capacities. | При содействии международных организаций был проведен специальный проект по совершенствованию связи между университетами и предприятиями в качестве одного из путей дальнейшего наращивания инновационного потенциала. |
| A special humanitarian assistance package is also being prepared to support the families of those UNITA soldiers who will be incorporated into FAA. | В стадии подготовки находится также специальный пакет мер гуманитарной помощи для оказания поддержки семьям тех военнослужащих УНИТА, которые будут реинтегрированы в состав АВС. |
| Other participants recommended the organization of a special seminar on statistical metadata on Internet. | Другие участники рекомендовали организовать специальный семинар по статистическим метаданным, используемым в Интернете. |
| For this session, the statements should include a special section on markets for certified forest products. | Для нынешней сессии в сообщения должен быть включен специальный раздел, посвященный рынкам сертифицированных лесных товаров. |
| It was also reported that a special ministerial committee was to be established to discuss the expansion needs of individual communities and whether to approve construction. | Сообщалось также, что планируется учредить специальный министерский комитет для обсуждения вопросов расширения отдельных общин и заявок на строительство. |
| A special UNDP Social Development and Poverty Elimination Division poverty Web site is available. | Отдел ПРООН по вопросам социального развития и ликвидации нищеты открыл для посещений специальный ШеЬ-узел по проблемам нищеты. |
| International Labour Organization, special list of non-governmental organizations, 1997 Review | Международная организация труда ("Специальный перечень неправительственных организаций"), обзор 1997 года; |
| In Burkina Faso, there is a special fund to assist women to participate in the labour force. | В Буркина-Фасо имеется специальный фонд для оказания помощи женщинам, с тем чтобы они участвовали в трудовой деятельности. |
| A special office in the ministry of justice was established to collect such copies and file them in the archives. | В министерстве юстиции был создан специальный отдел для сбора таких копий и их помещения в архивы. |
| The Republic of Serbia has amended its legislation to provide for witness protection by adopting a special law. | Приняв специальный закон, Республика Сербия внесла в свое законодательство поправки, предоставляющие защиту свидетелям. |
| Matters still pending, however, include the need for a special law to eradicate violence against women. | Несмотря на это, еще существуют нерешенные проблемы, в частности необходимо принять специальный закон об искоренении насилия в отношении женщин. |
| The declaratory part of the current Constitution contains a special section devoted to the duties and rights of human individuals and the guarantees afforded them. | Обязательная часть действующей Конституции включает специальный раздел, посвященный обязанностям, правам и гарантиям человека. |
| Some teacher training colleges have established special teacher training for bilingual students. | В ряде педагогических колледжей читается специальный курс для студентов-иностранцев. |
| The new Constitution of Mongolia, adopted in 1992, included a special section proclaiming all human rights and fundamental freedoms. | Новая Конституция Монголии, принятая в 1992 году, содержит специальный раздел, провозглашающий все права человека и основные свободы. |