Английский - русский
Перевод слова Special
Вариант перевода Специальный

Примеры в контексте "Special - Специальный"

Примеры: Special - Специальный
But such a special law covers only the practice of serving custody and prison terms. Существующий специальный закон распространяется только на практику отбывания сроков содержания под стражей и тюремного заключения.
He noted that the Commission on Human Rights had a special rapporteur on that subject. Он отмечает, что в Комиссии по правам человека есть специальный докладчик по этому вопросу.
A special institution functions within the National Police - Inspection of Personnel - whose task is to examine complaints by individuals. В рамках Национальной полиции действует специальный орган - Кадровая инспекция, призванная рассматривать жалобы частных лиц.
He would like to know whether there was a special inspections unit and whether annual reports were presented. Он хотел бы знать, существует ли специальный инспекционный орган и ежегодные инспекционные отчеты.
For the time being, we invite donors to contribute to the special trust fund created to support the efforts of AMISOM. Сейчас же мы призываем доноров делать взносы в специальный целевой фонд, созданный для поддержки усилий АМИСОМ.
At the present moment, a special act is being prepared to introduce the new code. В настоящее время готовится специальный акт по введению в действие нового Кодекса.
Therefore, a special section on enforcement was not needed in the guidelines. Поэтому не было необходимости включать в руководящие принципы специальный раздел, посвященный обеспечению применения.
As a matter of priority, Parliament should pass a special act on the private ownership of units in multi-flat buildings. Парламенту необходимо в приоритетном порядке принять специальный акт о частной собственности на квартиры в многоквартирных домах.
A special national authority should be established to administer land consolidation procedures. Следует учредить специальный национальный орган для управления процедурами объединения земель.
As noted in the initial report, special Department on Mothers and Children Affairs has been established within the Ministry of Health. Как уже отмечалось в первоначальном докладе, в рамках Министерства здравоохранения был создан специальный Департамент по вопросам охраны матери и ребенка.
Usually the law only grants such special status to holders who meet certain specified standards of good faith. Обычно законодательство предоставляет такой специальный статус только тем держателям, которые удовлетворяют оговоренным стандартам добросовестности.
Finally, we propose the publication of a special periodical devoted to small enterprises in the Commonwealth of Independent States. Наконец, предлагаю издать специальный журнал «Малое предпринимательство в СНГ».
A special financing mechanism was established to contribute to the restructuring/ upgrading programme. Для содействия программе структурной перестройки/ модернизации был создан специальный механизм финансирования.
In 1998, the Department commenced a two-year special course to train General Certificate of Education Advanced Level qualified persons as translators. В 1998 году Управление объявило набор на двухгодичный специальный курс по подготовке лиц, имеющих аттестат о высшей ступени образования, в качестве переводчиков.
During the reporting period, the Department held a special briefing on decolonization for the guiding staff. В отчетный период Департамент провел для гидов специальный брифинг по вопросам деколонизации.
Additional measures have also been taken, including the establishment of a special fund for orphans and other vulnerable children. Были также приняты дополнительные меры, в том числе был создан специальный фонд для сирот и других уязвимых детей.
Furthermore, the Egyptian Parliament had adopted a law on money-laundering with a special section devoted to the financing of terrorism. Помимо этого парламент Египта принял закон о борьбе с отмыванием денег, в котором имеется специальный раздел, посвященный борьбе с финансированием терроризма.
Teachers are entitled to a maximum of 16(1/2) hours of special leave during the school year. Преподаватели имеют право на специальный отпуск в течение учебного года продолжительностью максимум 161/2 часов.
A special course for the elderly is held by the University of Malta and covers topics of general interest. При Университете Мальты организован специальный учебный курс для лиц старшего возраста, который охватывает темы общего характера.
Government employees participating in cultural activities abroad are allowed 10 working days' special leave with pay per calendar year. Государственным служащим, принимающим участие в культурных мероприятиях за рубежом, предоставляется специальный оплачиваемый отпуск продолжительностью в десять рабочих дней за один календарный год.
Government employees participating in sporting events abroad as players, coaches or accompanying officials are allowed special leave with pay. Государственным служащим, принимающим участие в спортивных мероприятиях за рубежом в качестве игроков, тренеров или сопровождающих должностных лиц, предоставляется специальный оплачиваемый отпуск.
A special unpaid leave for a period of one year may be availed of by those employees who foster children. Специальный неоплачиваемый отпуск на срок в один год может быть предоставлен сотрудникам, имеющим приемных детей.
The Committee will examine the new guidelines for the submission of quadrennial reports for NGOs in general and special consultative status with the Council. Комитет рассмотрит новые руководящие принципы преставления четырехгодичных докладов НПО, имеющих общий и специальный консультативный статус при Совете.
The Committee requested that the organization submit a supplementary special report for consideration at its 2002 resumed session. Комитет просил организацию представить для рассмотрения им в ходе возобновленной сессии 2002 года дополнительный специальный доклад.
The Council had also set up a special department for the protection of the interests of women and children. Совет также учредил специальный департамент по защите интересов женщин и детей.