Английский - русский
Перевод слова Special
Вариант перевода Специальный

Примеры в контексте "Special - Специальный"

Примеры: Special - Специальный
Moreover, when the Committee next decided to request special or exceptional reports, it should prepare itself better than it had done in the case of the States of the former Yugoslavia. Кроме того, когда Комитет будет в следующий раз принимать решение о том, чтобы просить представить специальный доклад или доклад на исключительной основе, ему следует лучше подготовиться, чем это было сделано в случае государств бывшей Югославии.
He emphasized his recent decision to establish a special mechanism in Rwanda to closely assess and monitor the way children's rights and women's rights are promoted and protected. Он обратил внимание на свое недавнее решение создать в Руанде специальный механизм, обеспечивающий всесторонний анализ и контроль за процессом поощрения и защиты прав детей и женщин.
Norway has established a special human-resource bank for human rights and democracy, which is able, at short notice, to offer experts to assist countries and peoples in their efforts to build democratic societies. Норвегия создала специальный банк людских ресурсов по правам человека и демократии, который способен в кратчайшие сроки выделять экспертов для оказания помощи странам и народам в их усилиях по строительству демократического общества.
Mention should be made of article 721 of the Code of Military Justice which stipulates that when the offence is flagrant a special court martial will be held and will receive summary evidence and give a verdict immediately. Следует упомянуть статью 721 Кодекса военной юстиции, в которой предусматривается, что в случае тяжкого преступления заседает специальный военный трибунал, которому представляются суммарные доказательства и который принимает немедленное решение.
On his release he made an allegation that he was ill-treated whilst in custody, as a result of which an independent special investigator (not a member of the police force) was appointed to investigate the complaint. Когда его освободили, он выступил с утверждением о том, что во время пребывания под стражей с ним жестоко обращались, в результате чего для расследования этой жалобы был назначен независимый специальный следователь (не являющийся служащим полиции).
In our opinion the future special coordinator should have a broad mandate and should not be constrained by former proposals and approaches, which, however attractive they seemed when they were tabled, have not been able to pull the membership expansion issue out of deadlock. Будущий специальный координатор, по нашему мнению, должен иметь широкий мандат и не быть связанным прошлыми предложениями и подходами, которые, несмотря на всю их привлекательность во время внесения, не смогли вывести вопрос о расширении членского состава из затянувшегося тупика.
The special tribunal to try Mr. Ken Saro-Wiwa and others, constituted in violation of section 1 of the Act, had no jurisdiction to try Mr. Ken Saro-Wiwa and others. Специальный трибунал по рассмотрению дела г-на Кена Саро-Вивы и других лиц, созданный в нарушение раздела 1 Закона, не был компетентен вести судебный процесс.
However, the level of contributions to the special voluntary fund has not permitted funding to be offered to all eligible Parties for the meetings of subsidiary bodies in August and September 1995. Однако уровень взносов в специальный добровольный фонд не позволил предоставить финансовые средства для участия в совещаниях вспомогательных органов в августе и сентябре 1995 года всем имеющим на это право Сторонам.
Ukraine also deems it important that, as partial compensation for losses, a special regime of participation in the post-conflict reconstruction and development should be considered for third States affected by the implementation of sanctions. Украина также считает важным продумать в качестве частичной компенсации за ущерб специальный режим участия в постконфликтном восстановлении и развитии для третьих стран, пострадавших от осуществления санкций.
The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland submitted a special report in response to a decision taken by the Committee following its consideration of the part of the fourth periodic report relating to Hong Kong (see paras. 49-72). Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии представило специальный доклад во исполнение соответствующего решения, принятого Комитетом по итогам рассмотрения части четвертого периодического доклада, посвященного Гонконгу (см. пункты 49-72).
The Advisory Committee notes that the Secretary-General proposes a special account for UNSMIH for the purpose of accounting for income received and expenditures made in respect of the Mission. Консультативный комитет отмечает, что Генеральный секретарь предлагает создать для МООНПГ специальный счет для целей учета связанных с Миссией поступлений и расходов.
There will be a special briefing by the Chairman of the In-ternational Civil Service Commission for interested members of the Fifth Committee on the total compensation methodology on Wednesday, 29 November 1995, in the afternoon, following the adjournment of the formal meeting. В среду, 29 ноября 1995 года, во второй половине дня после официального заседания Председатель Комиссии по международной гражданской службе проведет для заинтересованных членов Пятого комитета специальный брифинг по методологии полной компенсации.
A special office concerned with humanitarian emergencies has also been established in UNDP to facilitate these training programmes and to encourage more effective engagement of UNDP capacities in emergency situations, including those aspects which pertain to the continuum from relief to development. В ПРООН был также создан специальный отдел, занимающийся гуманитарными чрезвычайными ситуациями, с целью содействия осуществлению этих программ подготовки кадров и поощрения более эффективного использования возможностей ПРООН в чрезвычайных ситуациях, включая те аспекты, которые относятся к процессу перехода от оказания чрезвычайной помощи к развитию.
The seminar urged that close attention be paid to the issue of internally displaced persons since there was no agency with a special mandate for their protection. На этом семинаре прозвучал настоятельный призыв уделять пристальное внимание вопросу внутриперемещенных лиц, поскольку не существует ни одного учреждения, которое имело бы специальный мандат, касающийся их защиты.
In fact, the special voluntary fund is offering funding to countries in transition that have ratified or acceded to the Convention, to support the participation of one delegate per session. На практике специальный добровольный фонд предлагает финансовые средства странам с переходной экономикой, ратифицировавшим Конвенцию или присоединившимся к ней, с целью поддержки участия одного делегата в каждой сессии.
The substance of the guidelines should be reflected in the terms of reference for resident and humanitarian coordinators and those with political responsibilities, such as special representatives of the Secretary-General. Основная направленность этих руководящих принципов должна быть отражена в сфере полномочий, предоставляемых координаторам-резидентам и координаторам гуманитарной помощи, а также лицам, на которых возложена политическая ответственность, как, например, Специальный представитель Генерального секретаря.
The Commission noted that when the special index for pensioners had been adopted, in 1982, the average length of service for a retiree in the Professional and higher category was between 17 and 18 years. Комиссия отметила, что, когда в 1982 году был утвержден специальный индекс для пенсионеров, средняя продолжительность службы выходящих на пенсию сотрудников категории специалистов и выше составляла 17-18 лет.
As the outcome of this group would be an input to the Policy Review of the GSP, it was necessary that a special fund be established to finance the participation of experts from preference-receiving least developed countries. Результаты работы подобных этой группы должны стать вкладом в проведение обзора политики в области ВСП, поэтому следует создать специальный фонд для финансирования участия экспертов из наименее развитых стран, получающих преференции.
In an effort to keep partner United Nations specialized agencies fully updated on the GEF, UNDP convened a special workshop in November to introduce them to the restructured GEF. В стремлении обеспечивать самую широкую информацию для партнеров из числа специализированных учреждений Организации Объединенных Наций о деятельности ГЭФ в ноябре ПРООН созвала специальный практикум для их ознакомления с ГЭФ после его перестройки.
Key journalists, identified as part of a special "contact" list of journalists in major media, are being approached by telephone and one-on-one contacts, with a view to generating stories around the time of the second session of the Preparatory Committee. С ведущими журналистами, включенными в специальный "контактный" список журналистов - представителей основных средств информации, устанавливаются телефонные и личные контакты в целях подготовки статей в период проведения второй сессии Подготовительного комитета.
On the other hand, it has no plans to visit Cuba, since the human rights situation in that country is already the subject of numerous and extensive monitoring measures by the international community, particularly the appointment of a special rapporteur (see para. 22). Вместе с тем она не намеревается посетить Кубу, поскольку в связи с положением в области прав человека в этой стране международным сообществом уже был принят целый ряд важных мер, обеспечивающих пристальное наблюдение, в частности был назначен Специальный докладчик (см. пункт 21).
To this end we propose, in particular, that a special fund for voluntary contributions should be established, along the lines of similar funds for United Nations operations in Liberia, Somalia, etc. В этих целях предлагаем, в частности, создать специальный фонд добровольных взносов, по образцу аналогичных фондов для операций ООН в Либерии, Сомали и пр.
A tremendous amount of work has been done by this special investigative body in the General Procurator's office, whose criminal investigation into the practice of genocide and ethnic cleansing towards the Georgian population in Abkhazia is now in progress. Этот специальный следственный орган в составе Генеральной прокуратуры, ведущий сейчас уголовное расследование по фактам геноцида и этнической чистки в отношении грузинского населения в Абхазии, проделал огромную работу.
This is a special report that summarizes the activities of the Electoral Division and attempts to provide an overview of the unfolding of the electoral process up to election day. Он представляет собой специальный доклад, в котором содержится краткий обзор деятельности Отдела по выборам и предпринята попытка представить общую картину развития избирательного процесса вплоть до дня проведения выборов.
Given the fact that these parties have very limited resources available to them, it has been deemed necessary to establish a special trust fund for assistance to registered political parties in Mozambique to enable them to carry out electoral activities. С учетом того, что эти партии располагают весьма ограниченными средствами, было сочтено необходимым создать специальный Целевой фонд для помощи зарегистрированным политическим партиям в Мозамбике, с тем чтобы они могли участвовать в избирательной кампании.