The Court works actively on informing the public on its work, and for this purpose a special Department for Public Information has been established. |
Суд проводит активную работу по информации общественности о своей деятельности: для этого создан специальный отдел общественной информации. |
The committee will present to the Government of the Republic of Moldova a special activity report on the evaluation of the situation in the penitentiary system. |
Комитет представит правительству Республики Молдова специальный доклад о деятельности по оценке положения в пенитенциарной системе. |
Placement on special leave pending the completion of the investigation |
Отправка в специальный отпуск до завершения расследования |
However, a delay in donor response to the UNHCR special appeal for this operation may soon endanger its continuation. |
Тем не менее задержка в предоставлении донорской помощи в ответ на специальный призыв УВКБ может в скором времени поставить под угрозу продолжение этой программы. |
We call upon UNIDO to create a special Trust Fund for least developed countries, and urge donors to contribute generously to the Fund. |
Мы призываем ЮНИДО создать специальный целевой фонд для наименее развитых стран и настоятельно призываем доноров вносить щедрые взносы в этот фонд. |
2.37 In the financial statements of the Organization, the special account for programme support costs is shown separately from the inter-organization funds, from which its income derives. |
2.37 В финансовых ведомостях Организации специальный счет вспомогательных расходов по программам показан отдельно от межучрежденческих фондов, которые служат его источниками поступлений. |
In its endeavour, the Commission has realised the importance of gender and a special desk dealing with public education and women's rights was established in 2004. |
Работа в этой сфере деятельности помогла Комиссии понять значимость гендерной проблематики, в связи с чем в 2004 году был создан специальный отдел, занимающийся вопросами государственной системы образования и прав женщин. |
The Committee also had a special rapporteur on follow-up whose actions were public and recorded in the Committee's annual report. |
Кроме того, у Комитета имеется специальный докладчик по последующим мерам, чьи действия являются открытыми и отражаются в ежегодном докладе Комитета. |
Finally, the Commission recognizes its additional obligations and role, given that a special tribunal is likely to be established in the forthcoming although undetermined period. |
Наконец, Комиссия признает свои новые обязанности и функции, учитывая тот факт, что в скором времени - хотя еще точно неизвестно, когда, - будет создан специальный трибунал. |
As for outstanding SACE commitments, special monitoring has been put in place to verify that underlying transactions do not involve entities listed in the annex. |
Что касается текущих обязательств АКЭИ, то был создан специальный механизм контроля для проверки того, чтобы основные сделки не предполагали участия организаций, перечисленных в этом приложении. |
The Association of Presbyterian Women of Aotearoa New Zealand is committed to fully utilise its special consultative status to its fullest. |
Ассоциация женщин Аотеароа, исповедующих пресвитерианство, Новая Зеландия, готова в полной мере использовать те возможности, которые ей предоставляет специальный консультативный статус. |
A special segment of the CSTD panel meeting, held in Paris in November 2006, was devoted to the establishment of this Working Group. |
Вопросам формирования этой Рабочей группы был посвящен специальный сегмент на экспертном совещании КНТР, проведенном в Париже в ноябре 2006 года. |
All Procurement Service staff have attended a special procurement ethics training course |
Все сотрудники Службы закупок прослушали специальный учебный курс по вопросам этики |
A special mechanism was created to follow up on the recommendations contained in the plan of action for the period between the sixth and seventh Conferences. |
Был создан специальный механизм по выполнению рекомендаций, содержащихся в плане действий на период между шестой и седьмой конференциями. |
Priority was given to the examination of cases that had prompted the Secretary-General to place eight United Nations officials on special leave with pay. |
Приоритет отдавался рассмотрению дел, побудивших Генерального секретаря отправить восемь должностных лиц Организации Объединенных Наций в специальный отпуск с сохранением содержания. |
Promoting these endeavours on the institutional level, the Mauritanian parliament has ratified a special law to fight HIV/AIDS, and many parliamentarians are very active in this field. |
Поощряя упомянутые действия на институциональном уровне, мавританский парламент принял специальный закон о борьбе с ВИЧ/СПИДом, и многие парламентарии ведут в этой области весьма активную деятельность. |
We also established a special advisory committee to combat HIV/AIDS and we support the Tajura Centre, which specializes in the treatment of drug addiction. |
Мы также учредили специальный консультативный комитет по борьбе с ВИЧ/СПИДом и оказываем поддержку Таджурескому центру, специализирующемуся на лечении наркомании. |
Sources of finance to the special account include voluntary contributions from consumer members, the Common Fund for Commodities, regional and international financing institutions, and other sources. |
К источникам финансирования, поступающего на специальный счет, относятся добровольные взносы от членов-потребителей, Общего фонда для сырьевых товаров, региональных и международных финансовых учреждений и других источников. |
Company of the Daughters of Charity of St. Vincent de Paul (special consultative status) |
Обществом дочерей милосердия св. Винсента де Поля (специальный консультативный статус) |
Partnership for Global Justice (special consultative status) |
Партнерством во имя глобальной справедливости (специальный консультативный статус) |
United States Committee for UNIFEM (special consultative status) |
Комитетом США по содействию ЮНИФЕМ (специальный консультативный статус) |
Furthermore, a special bulletin of the decisions of the European Court of Human Rights concerning Azerbaijan and other States and relevant statistical data are also published. |
Кроме этого, издается специальный бюллетень Европейского Суда по Правам Человека, в котором публикуются решения суда, вынесенные как в отношении Азербайджана, так и других государств, а также соответствующие статистические данные. |
The Peruvian Government has established a special regime for indigenous peoples in voluntary isolation or initial contact because the areas inhabited by these peoples are considered extremely vulnerable. |
В Перу создан специальный режим для коренных народов, находящихся в добровольной изоляции и устанавливающих первоначальные контакты, поскольку районы, в которых проживают эти народы, являются крайне уязвимыми. |
World Trade Centers Association (special, 1977) |
Всемирная ассоциация торговых центров (специальный, 1977 год) |
Mumbai Educational Trust (special, 2003) |
Мумбайский фонд образования (специальный, 2003 год) |