Английский - русский
Перевод слова Special
Вариант перевода Специальный

Примеры в контексте "Special - Специальный"

Примеры: Special - Специальный
As to other staff members, special leave with full pay should be granted for a maximum of 12 days over a period of two years. Что касается других сотрудников, то им должен быть предоставлен в течение двухгодичного периода специальный отпуск с сохранением полного содержания на срок до 12 дней.
Its is being developed a special education for children with disabilities, there were reactivated the activities of adult education and literacy as well as there is a commitment to expand to other levels of education. Разрабатывается специальный план обучения детей-инвалидов, были возобновлены мероприятия по обучению взрослых и ликвидации неграмотности среди них, а также предпринимаются целенаправленные усилия в целях расширения возможностей учащихся на других уровнях системы образования.
In 1996, the Foundation was granted consultative status (special) as a non-governmental organization (NGO) with the United Nations Economic and Social Council (ECOSOC). В 1996 году как неправительственная организация (НПО) при Экономическом и Социальном Совете Организации Объединенных Наций Фонд получил консультативный статус (специальный).
In view of the lifespan of project implementation over a five-year period, it is proposed that a multi-year special account be established to record income and expenditures for the ERP project. Поскольку осуществление проекта будет продолжаться в течение пяти лет, предлагается создать специальный многолетний счет для проводки поступлений и расходов по проекту ПОР.
"Nuclear Weapon Component" means any constituent part of a nuclear weapon [excluding the special nuclear material when separated from other components]. «Компонент ядерного оружия» означает любую составную часть ядерного оружия [исключая специальный ядерный материал, когда он отделен от других компонентов].
Existing inventories of special nuclear material shall be subject to preventive controls and storage and disposal in accordance with the guidelines and standards set forth below and in separate verification agreements. На имеющийся в наличии специальный ядерный материал распространяется действие превентивного контроля, а его хранение и утилизация регулируются нормами и руководящими принципами, изложенными ниже и в Приложении по контролю.
The Mission's cost estimates with respect to its special police personnel are based on standard costs, memorandums of understanding with the countries contributing formed police units and on Mission experience. Сметные расходы Миссии на специальный полицейский персонал исчислены на основе стандартных расценок, меморандумов о взаимопонимании со странами, предоставляющими сформированные полицейские подразделения, и опыта Миссии.
Partially prohibited roads are those for which a special permit is required; such permits are applied for in the same manner as normal movement permits for individuals. К дорогам с частично закрытым движением относятся те, для движения по которым необходимо иметь специальный пропуск; порядок получения таких пропусков такой же, как порядок подачи заявок физическими лицами на получение обычных пропусков на передвижение.
Parallel to its 15th meeting, on 1 July, the Council heard a special presentation on the theme "Key policy messages and recommendations of the Rome Stakeholder Forum" moderated by Anders Johnson, Secretary-General of the Inter-Parliamentary Union. Параллельно со своим 15м заседанием 1 июля Совет заслушал специальный доклад на тему «Ключевые программные идеи и рекомендации Римского форума заинтересованных сторон», координатором которого выступал Генеральный секретарь Межпарламентского союза Андерс Йонссон.
The special safeguard mechanism is another instrument of particular importance to developing countries for protecting vulnerable farmers in case of a rapid increase in cheap imports that could adversely affect the subsistence needs of poor farmers. Специальный защитный механизм (СЗМ) - еще один важный для развивающихся стран инструмент, защищающий уязвимых фермеров при резком увеличении импорта дешевой продукции, которое может оказать отрицательное воздействие на средства существования бедных фермеров.
In order to assist other departments and offices in producing accessible Web content, the Web Services Section created a special website,, which contains, in part, a set of guidelines developed by a Section task force. Чтобы помочь другим департаментам и управлениям обеспечивать доступность сетевого контента, Секция веб-услуг создала специальный веб-сайт,, на котором были частично размещены руководящие принципы, разработанные одной из целевых групп Секции.
In 2008, as input to the programme of work, presentations from both public- and private-sector users were made during the Plenary and a special dialogue was organized between UN/CEFACT delegates and representatives from the diplomatic missions. В 2008 году в порядке вклада в разработку программы работы во время Пленарной сессии с докладами выступили пользователи из государственного и частного секторов и был организован специальный диалог между делегатами, аккредитованными при СЕФАКТ ООН, и представителями дипломатических миссий.
To ensure inclusive and efficient preparation of the White Paper, the secretariat set up a special Peer Review Board, composed of representatives of interested member States, European Commission, River Commissions and other competent organizations. В целях обеспечения опирающейся на широкое участие и эффективной подготовки "Белой книги" секретариат создал специальный совет по коллегиальному обзору в составе представителей заинтересованных государств-членов, Европейской комиссии, комиссий по рекам и других компетентных организаций.
The most frequent arrangement is assumed: the refrigeration compressor or a special electric generator supplying the refrigeration unit is driven from the vehicle engine crankshaft (usually by a belt drive). Возьмем наиболее распространенный случай: холодильный компрессор или специальный электрический генератор, питающий холодильную установку, приводится в действие от коленчатого вала двигателя транспортного средства (обычно с помощью ременного привода).
Subsequently, and at the request of the Brazilian delegation, it took up a special item entitled "Progress in the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action in the Organization of American States". Затем по просьбе делегации Бразилии был рассмотрен специальный пункт, озаглавленный "Прогресс в осуществлении Дурбанской декларации и Программы действий Организацией американских государств".
In Rafah Governorate, UNDP established a special club for hearing-impaired women and men and provided activities for approximately 200 members, including art, handcraft and sports. В провинции Рафах ПРООН создала специальный клуб для женщин и мужчин с нарушенным слухом и обеспечила занятия для примерно 200 членов клуба, включая занятия искусством, ремеслами и спортом.
The Department of Public Information of the United Nations Secretariat created a special website for the Secretary-General's global campaign to end violence against women, which among other things, raised the links between gender-based violence and HIV/AIDS. Департамент общественной информации Секретариата Организации Объединенных Наций создал специальный веб-сайт, посвященный Глобальной кампании Генерального секретаря за ликвидацию насилия в отношении женщин, в рамках которой, в частности, затрагиваются вопросы взаимосвязи между гендерным насилием и ВИЧ/СПИДом.
The Ministry of Finance has allocated $100,000 as a voluntary contribution by Uzbekistan to a special OHCHR fund to support United Nations efforts in implementing the main objectives of the Universal Declaration. В рамках выполнения Программы мероприятий Министерством финансов выделено 100 тыс. долл. США в качестве добровольного взноса Узбекистана в специальный фонд УВКПЧ для поддержания усилий ООН в практической реализации основных целей Всеобщей декларации.
At the end of 2006, a special workshop was organized for fellows and UNESCO staff on participatory cultural mapping and its possible uses for development work with indigenous peoples. В конце 2006 года для стипендиатов и сотрудников ЮНЕСКО был организован специальный семинар по вопросам совместного культурного картографирования и его возможного применения в контексте деятельности в области развития, осуществляемой в интересах коренных народов.
A special edition of the magazine on the goals, achievements and challenges of NEPAD was produced for targeted distribution to the media, academics, civil society groups and others working on behalf of Africa. Для целевого распространения среди средств массовой информации, научных учреждений, групп гражданского общества и других субъектов, действующих в интересах Африки, был подготовлен специальный выпуск журнала, посвященный целям, достижениям и проблемам осуществления НЕПАД.
A special body in charge of legal aid, the National Legal Aid Bureau, has been set up. Создан специальный орган, занимающийся оказанием юридической помощи, - Национальное бюро юридической помощи.
Furthermore during the European Year of Citizenship through Education 2005 a special Education Pack was developed for training teachers and introducing the topics about citizenship education throughout schools in Bulgaria. Кроме того, в ходе Европейского года гражданства через образование - 2005 был разработан специальный Учебный комплект для подготовки преподавателей и введения элементов гражданского воспитания в учебные программы школ в Болгарии.
This includes a special item for reports to international human rights committees, carrying the Government's reports on measures to give effect to international human rights conventions. Это включает специальный раздел о докладах международным комитетам по правам человека, в котором приводятся сообщения правительства о принятых им мерах по осуществлению международных конвенций по правам человека.
Because the Swedish "public authority" concept does not correspond fully to that of the Convention, a special Environmental Information Act has been introduced for certain private sector bodies that perform administrative functions. В связи с тем, что принятая в Швеции концепция "государственного органа" не в полной мере соответствует концепции, изложенной в Конвенции, в отношении некоторых частных структур, которые выполняют административные функции, был принят специальный Закон об экологической информации.
The coalition of some 100 developing countries supporting the special safeguard mechanism called for a lower trigger level and higher additional duties to make the mechanism more easily available at an earlier stage to effectively counter import increases. Коалиция, состоящая из порядка 100 развивающихся стран, выступающих в поддержку специального защитного механизма, потребовала снижения триггерного уровня и установления более высоких дополнительных пошлин с тем, чтобы специальный защитный механизм можно было быстро задействовать на ранней стадии и эффективно противостоять росту импорта.