Trash pick up is on Saturdays unless you make a special request, but that's like 60 bucks. |
Мусор забирают по субботам, если только не делать специальный запрос, но это уже 60 баксов. |
He convened a special tribunal, to which I was not invited. |
Он созвал специальный трибунал, на который я не был приглашен |
What is special agent radotti doing here? |
Что специальный агент Радотти здесь делает? |
Tune in tomorrow for a very special edition of "Scott free: redemption." |
Смотрите завтра специальный выпуск программы "Свободный Скотт: Искупление". |
They have a special one here for all the kids! |
У них есть специальный номер для детей! |
Has anyone explained to you what a special advocate does? |
Кто-нибудь объяснял вам кто такой специальный адвокат? |
Thank you, Tony, and welcome, ladies and gentlemen, to a very special episode of Game Of Champions. |
Дамы и господа, добро пожаловать на специальный выпуск "Игры чемпионов". |
You need a special kind of balloon, because Jupiter's atmosphere is hydrogen. |
Нам понадобится специальный воздушный шар, потому что атмосфера Юпитера состоит из водорода, |
You know, they make special shampoo for color-treated hair. |
Ты знаешь, они делают специальный шампунь для окрашенных волос |
Sorry, are you asking as a special agent or as a concerned father? |
Простите, вы спрашиваете как специальный агент -или как заинтересованный отец? |
But I took that cheddar, And I made you this special |
Но я взяла деньги и приготовила тебе этот специальный подарочный набор |
That has been the case for the capital master plan since the General Assembly decided in its resolution 57/292 to create a special account. |
Такая практика действовала в отношении генерального плана капитального ремонта до тех пор, пока Генеральная Ассамблея не постановила в своей резолюции 57/292 создать специальный счет. |
9 The Special Majlis (special body constituted for constitutional reform) that is in charge of reviewing and changing the current constitution, was recently elected by the people of Maldives in the second quarter of 2004. |
9 Во втором квартале 2004 года народ Мальдивских Островов избрал Специальный меджлис (специальный орган, учрежденный с целью проведения конституционной реформы), который занимается пересмотром нынешней конституции и внесением в нее изменений. |
In order to ensure accountability on the part of special leave beneficiaries, the draft bill provides that a four-hour period of special leave should be followed by an equal period of recreational leave, so that special leave and recreational leave are taken alternately. |
Для того чтобы повысить ответственность лиц, получающих специальный отпуск, законопроект предусматривает, что за четырьмя часами специального отпуска должен следовать обычный отпуск аналогичной продолжительности, так что специальный и обычный отпуска всегда идут вместе. |
Constitution does not prohibit the positive discrimination allowing special treatment for special protection and support that may be made for some categories of individuals like the right for special protection for marriage, family, young people, pregnant women and young mothers. |
Конституцией не запрещается позитивная дискриминация, позволяющая вводить специальный режим особой защиты и поддержки для некоторых категорий лиц, например не запрещается право на особую защиту супругов, семьи, молодежи, беременных женщин и молодых матерей. |
JS5 said that the authorities had set up a special court, the Special Criminal Tribunal, responsible for dealing with misappropriation of State property which, among others, gave preferential treatment to persons who embezzled public funds. |
В СП5 отмечается, что власти создали особый судебный орган - Специальный уголовный трибунал, отвечающий за рассмотрение дел, связанных с хищением государственной собственности, который, в частности, проявляет снисхождение к лицам, присваивающим государственные средства. |
Special policy dialogue on the theme "The role of women in countries in special situations" |
Специальный стратегический диалог на тему «Роль женщин в странах, находящихся в особой ситуации» |
In agriculture, concepts such as special products and the Special Safeguard Mechanism were fundamental components of S&D treatment, to which Indonesia attached great importance in addressing the need for policy space, food security, rural development and rural livelihood. |
В сфере сельского хозяйства такие концепции, как специальные продукты и Специальный защитный механизм, являются основополагающими концепциями ОДР, которому Индонезия придает огромное значение при рассмотрении необходимости пространства для маневра в политике, продовольственной безопасности, развития сельских районов и обеспечения в них средств к существованию. |
Mr. Alston (Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions), replying to the representative of Australia, said that the special procedures system had begun 25 years earlier to counter the perception that the United Nations was ignoring specific human rights violations. |
Г-н Олстон (Специальный докладчик по вопросу о внесудебных, суммарных или произвольных казнях), отвечая представителю Австралии, говорит, что начало системе специальных процедур было положено 25 лет назад в ответ на утверждения о том, что Организация Объединенных Наций игнорирует конкретные нарушения прав человека. |
Additionally, the Special Services Committee within the Sejm evaluates the performance of the agency, giving opinion to budgetary concerns, investigations and cooperation among the special services. |
Кроме того, Специальный комитет по разведке польского Сейма оценивает деятельность агентства, давая заключения по вопросам бюджета и взаимодействия между спецслужбами Польши. |
Out of 24 proposals totalling more than $20 million, the Fund, in a special appraisal committee involving external expertise, identified seven projects for funding in the areas of security sector reform, the rule of law, economic recovery and political participation. |
Из 24 предложений на общую сумму более 20 млн. долл. США Фонд через специальный комитет по оценке в составе внешних экспертов выявил семь проектов финансирования в области реформы сектора безопасности, верховенства права, экономического восстановления и политического участия. |
A special report on the electoral process and lessons learned from the presidential elections was published in June 2012 |
В июне 2012 года был опубликован специальный доклад об избирательном процессе и опыте, накопленном в ходе президентских выборов |
Furthermore, the Cameroonian Government has continued its campaign to combat corruption and improve standards in public life, in particular by establishing a special criminal court, as well as bringing charges against other former senior Government officials. |
В том же плане продолжается кампания борьбы с коррупцией и оздоровления общественных нравов, в рамках которой, в частности, был создан специальный уголовный трибунал и были вынесены обвинительные приговоры другим бывшим высокопоставленным государственным чиновникам. |
In addition, the training school of the Federal Foreign Office offers young diplomats from foreign countries the opportunity to take part in special lectures and seminars on disarmament matters. |
Кроме того, академия федеральной службы иностранных дел дает молодым дипломатам из зарубежных стран возможность прослушать специальный курс лекций и принять участие в семинарах по вопросам разоружения. |
The Committee noted that the next special report of the Inter-Agency Meeting, to be issued in 2013, will address the use of space technology for agriculture and food security. |
Комитет отметил, что следующий специальный доклад Межучрежденческого совещания, который планируется издать в 2013 году, будет посвящен использованию космической техники в интересах сельского хозяйства и продовольственной безопасности. |