| Within the Magistrate's Court, there is also a special Division of the Family Court to deal with family matters. | В Суде магистратов существует специальный отдел семейного суда, который занимается семейными вопросами. |
| It suggested establishing within this institution a special division for children's rights. | Он предложил создать в этом учреждении специальный отдел по правам ребенка. |
| A special mechanism is available to examine disputes between third-country employees and employers. | Имеется специальный механизм рассмотрения споров между работниками из третьих стран и работодателями. |
| The Inter-American Commission on Human Rights, a United Nations special rapporteur and OHCHR-Colombia itself were targeted as well. | Объектами такой деятельности были также Межамериканская комиссия по правам человека, Специальный докладчик Организации Объединенных Наций и отделение УВКПЧ в Колумбии. |
| There was an inter-agency commission and a special division within the Ministry for the Interior to combat human trafficking. | Действует межведомственная комиссия, а в Министерстве внутренних дел создан специальный отдел, которые занимаются борьбой с торговлей людьми. |
| In 2006 a special act had been adopted to assist parties in legal proceedings. | В 2006 году для оказания помощи сторонам судопроизводства был принят специальный закон. |
| The Criminal Code of Belarus has a special section pertaining to the juvenile offenders. | В Уголовном кодексе Беларуси имеется специальный раздел, касающийся несовершеннолетних правонарушителей. |
| None of them had brought any such allegations, and no special rapporteur had communicated information on the subject to the Nigerian Government. | Ни одна из этих организаций подобных обвинений не выдвигала, и никакой специальный докладчик информации об этом нигерийскому правительству не сообщал. |
| We applaud the efforts of the Secretary-General, who convened a few days ago a special summit devoted to disarmament. | Мы приветствуем усилия Генерального секретаря, созвавшего несколько дней назад специальный саммит, посвященный вопросам разоружения. |
| Just and equitable compensation, as provided for by the Constitution and the law, is deposited in the special fund of the custodian. | В соответствии с Конституцией и законодательством, сумма справедливой и достойной компенсации депонируется в специальный фонд попечителя. |
| Nine States have established a special counter-terrorism body to strengthen information-exchange and coordination. | Девять государств создали специальный контртеррористический орган для усиления обмена информацией и координации. |
| The labour code stipulates a special regulatory regime for working pregnant women and women with children. | В Трудовом кодексе определен специальный режим регулирования труда беременных женщин и женщин с детьми. |
| Each court held a special register in which all cases of domestic abuse were recorded. | Каждый суд ведет специальный реестр, в котором регистрируются все случаи насилия в семье. |
| A special facility for detoxification had also been constructed. | Также был построен специальный детоксикационный центр. |
| The Committee had made a request for a special report pursuant to article 19, paragraph 1, of the Convention. | Комитет запросил специальный доклад в соответствии с пунктом 1 статьи 19 Конвенции. |
| A special investigation unit had been set up by the General Prosecutor's Office to deal with cases of alleged torture involving the police. | Генеральной прокуратурой был создан специальный следственный отдел для расследования дел о предполагаемых пытках, к которым причастны сотрудники полиции. |
| A special fund had been created to meet their educational and health-care requirements. | В целях удовлетворения потребностей соответствующих лиц в области образования и здравоохранения был создан специальный фонд. |
| Recently, a special body had been established specifically to monitor the implementation of the free health-care system. | Недавно был учрежден специальный орган для наблюдения за введением системы бесплатного медицинского обслуживания. |
| 8.3 The African Union should establish a similar special fund with a specific amount to supplement other sources of funding for the operation of the Centre. | 8.3 Африканскому союзу следует создать аналогичный специальный фонд конкретного размера в дополнение к другим источникам финансирования деятельности Центра. |
| Neither special leave with pay nor suspension with pay were disciplinary measures. | Ни специальный отпуск с сохранением содержания, ни отстранение от занимаемой должности с сохранением содержания не являются дисциплинарными мерами. |
| At that time, aliens are required to sign a special form notifying them of their rights. | При этом иностранцы подписывают специальный формуляр, в котором излагаются их права. |
| A special issue of the ECLAC statistical journal, on violence against women, was produced. | ЭКЛАК подготовила специальный выпуск своего статистического журнала, посвященный проблеме насилия в отношении женщин. |
| As indicated in paragraph 22 of the report, a special action plan for achieving equitable geographical representation has been elaborated by the High Commissioner. | Как указывается в пункте 22 доклада, Верховный комиссар разработал специальный план действий по достижению справедливого географического представительства. |
| Certain measures could be taken to reduce the costs of a special tribunal. | В целях ограничения расходов на такой специальный судебный орган могли бы быть приняты некоторые меры. |
| A special flyer was prepared in three languages and presentations were organised to provide information on European Forest Sector Outlook Study. | С целью распространения информации о Перспективном исследовании по лесному сектору Европы на трех языках был подготовлен специальный бюллетень и организованы различные презентации. |