We are implementing a special humanitarian assistance plan for Haiti, seeking to ensure that basic institutions, including health care institutions, can function. |
В целях обеспечения функционирования основных учреждений, в том числе медицинских, мы осуществляем специальный план гуманитарной помощи Гаити. |
Following the commitments adopted at the Warsaw Ministerial Conference, a special process for exploring the possibility for a legally binding agreement on forests in the pan-European region was established. |
Во исполнение обязательств, взятых на Варшавской конференции министров, был начат специальный процесс с целью изучения возможности принятия юридически обязательного соглашения по лесам в европейском регионе. |
The colleagues of the IEA kindly offered to send this special version to 24 national energy correspondents on 3 September 2008. |
Коллеги из МЭА любезно предложили распространить этот специальный вариант вопросника среди 24 национальных корреспондентов по вопросам энергетики 3 сентября 2008 года. |
19 schools and 6450 children in these schools are involved in special education. |
Специальный образовательный режим введен в 19 школах и охватывает 6450 обучающихся в них детей. |
The Committee welcomes that schools teach a special course on children's rights, and that children learn about the Optional Protocol. |
Комитет приветствует тот факт, что школьная программа включает специальный курс по правам детей и что дети изучают положения Факультативного протокола. |
Nuclear material, including source material and special fissionable material, plus neptunium and americium. |
Ядерный материал, включая исходный материал и специальный расщепляющийся материал, плюс нептуний и америций. |
Convention of Independent Financial Advisors (special, 2007) |
Собрание независимых финансовых советников (специальный, с 2007 года) |
The Commission secretariat was requested to prepare a special paper on education for the 2011-2012 intersessional panel, drawing evidence from existing work produced by the Commission over the past few years. |
Секретариату Комиссии было предложено подготовить специальный документ по вопросам образования для совещаний межсессионной рабочей группы 2011 - 2012 годов с использованием наглядного опыта, полученного в ходе проводимой деятельности, который был накоплен Комиссией на протяжении последних нескольких лет. |
Baha'i International Community (special, 1970) |
Международное объединение бехаитов (специальный, 1970 год) |
Center for Practice-Oriented Feminist Science (special, 2001) |
Центр прикладных феминистских исследований (специальный, 2001 год) |
Native Women's Association of Canada (special, 2005) |
Канадская ассоциация женщин-представительниц коренных народов (специальный, 2005 год) |
With regard to administrative measures, the Ministry of Tourism, Culture, Youth and Sports has a special fund for the financing of different artistic and cultural projects. |
Что касается мер административного характера, Министерство туризма, культуры, молодежи и спорта создало специальный фонд для финансирования разнообразных творческих и культурных проектов. |
The RICS Foundation has held special consultative status with the Economic and Social Council since 2003 and is wholly funded by the Royal Institution of Chartered Surveyors. |
Фонд РИКС имеет специальный консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете с 2003 года и полностью финансируется за счет средств Королевского института сертифицированных оценщиков. |
Observed a special day for the Goals and distributed promotional literature in colleges and high schools |
отмечала специальный день Целей в области развития и распространяла информационные материалы в колледжах и средних школах; |
The organization issues a special human rights newsletter on a regular basis, raising awareness about human rights violations and promoting equal rights for all. |
Организация регулярно издает специальный бюллетень по правам человека, который информирует общественность о фактах нарушениях прав человека и содействует обеспечению равных прав для всех. |
Proceeding from the need to convey to all nations the idea of preserving peaceful co-existence, the Academy created a special symbol reflecting the main purpose for mankind's existence. |
Желая донести до всех стран идею необходимости мирного сосуществования, Академия создала специальный символ, выражающий основную цель существования человечества. |
The organization brought out a special issue (July-September 2010) of its journal devoted to the problem of drug trafficking in South and Central Asia. |
Организация выпустила специальный номер своего журнала (июль-сентябрь 2010 года), посвященный проблеме оборота наркотиков в Южной и Центральной Азии. |
The organization also published a special issue (January-March 2007) devoted to the preservation and sustainable development of wetlands and water management in India. |
Организация выпустила также специальный номер своего журнала (январь-март 2007 года), посвященный вопросу сохранения и устойчивого развития водно-болотных угодьев и рационального управления водными ресурсами Индии. |
International Federation "Terre des hommes" (special, 1987) |
Международная федерация «Земля людей» (специальный, 1987 год) |
International Medical Corps (special, 2007) |
Международный медицинский корпус (специальный, 2007 год) |
The representative of the United States reiterated his position that there was no reason to further delay making a decision on recommending special consultative status to the non-governmental organization. |
Представитель Соединенных Штатов вновь заявил о том, что он не видит смысла в дальнейшей задержке с принятием решения в отношении рекомендации предоставить этой неправительственной организации специальный консультативный статус. |
Despite the creation of a special court for Darfur and numerous committees established in 2005 to pursue justice for Darfuri victims, the ICC arrest warrants are still outstanding. |
Несмотря на то, что в 2005 году были созданы специальный суд по Дарфуру и многочисленные комитеты, призванные обеспечить правосудие в интересах жертв конфликта в Дарфуре, ордеры МУС на арест все еще не исполнены. |
In its endeavours to create a harmonious working relationship with the international community and the United Nation system, I-W-B succeeded in getting special consultative status with the Economic and Social Council. |
В попытках создания гармоничных международных отношений с международным сообществом и системой Организации Объединенных Наций МСЖ удалось получить специальный консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете. |
Austria considered that a special rapporteur would serve as an advocate and watchdog to promote respect for the rights of older persons globally. |
По мнению Австрии, специальный докладчик мог бы пропагандировать права пожилых людей и следить за их осуществлением во всем мире. |
After receiving special consultative status with the Economic and Social Council in 2007, YCAB was given the opportunity to represent Indonesian non-governmental organizations on an international scale. |
Получив в 2007 году специальный консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете, ЯСАБ получили возможность представлять неправительственные организации Индонезии на международной арене. |