Английский - русский
Перевод слова Special
Вариант перевода Специальный

Примеры в контексте "Special - Специальный"

Примеры: Special - Специальный
A special one-day Seminar on Financing Energy Efficiency Investment will take place on Monday, 26 May 2003, beginning at 10:00 a.m. Специальный однодневный семинар по вопросам финансирования инвестиций в области энергоэффективности состоится в понедельник, 26 мая 2003 года, и начнет работу в 10 час. 00 мин.
That special leave is, I stress, an administrative and not a disciplinary measure, and does not presume any wrongdoing by the staff affected. Я подчеркиваю, что этот специальный отпуск является административной, а не дисциплинарной мерой, и не предполагает каких-либо нарушений со стороны соответствующих сотрудников.
Finally, sometimes all the rules and principles that regulate a certain problem area are collected together so as to express a "special regime". Наконец, подчас все нормы и принципы, регулирующие определенную проблемную область, объединяются и образуют какой-либо "специальный режим".
A special regime was, after all, a multilateral bargain from which each party received some benefits for submitting to the common procedure. В конце концов специальный режим представляет собой результат многостороннего обсуждения, от которого каждая сторона получила определенные выгоды в результате подчинения себя общей процедуре.
Hence, it is suggested that the term "self-contained regime" be replaced by "special regime". В этой связи предлагается термин "автономный режим" заменить термином "специальный режим".
Only 56 per cent of the responding States had implemented the recommendations of the Board concerning the limited international special surveillance list of non-scheduled substances. Только 56 процентов представивших ответы государств выполнили рекомендации Комитета, касающиеся ограниченного международного перечня неконтролируемых веществ, в отношении которых необходимо обеспечить специальный контроль.
At its reconvened forty-sixth session, the Commission decided to include a special item on its agenda to reflect the urgency of dealing with HIV/AIDS. На своей возобновленной сорок шестой сессии Комиссия постановила включить в свою повестку дня специальный пункт с тем, чтобы отразить в ней крайнюю необходимость принятия мер против ВИЧ/СПИДа.
Second, there may be a specific law that works in tandem with the competition law to provide a special authorization mechanism. Во-вторых, может существовать определенный закон, который действует в тандеме с законом о конкуренции и предусматривает специальный механизм предоставления разрешений.
Japan has pledged to contribute $500,000 to the special fund set up for the implementation of the IAEA action plan against nuclear terrorism. Япония обязуется внести 500000 долл. США в специальный фонд, созданный для осуществления плана действий МАГАТЭ, направленного на борьбу с ядерным терроризмом.
A special extra fund of Can$ 100 million, to be spent within a five-year period, had been established to address climate change issues. Специальный дополнительный фонд в 100 млн. канадских долларов, рассчитанный на использование в течение пяти лет, был создан для решения вопросов, связанных с изменением климата.
The Executive Board adopted decision 2002/11 (see annex) and requested that UNDP set up a special trust fund so that Argentina could benefit from technical assistance. Исполнительный совет принял решение 2002/11 (см. приложение) и просил ПРООН учредить специальный целевой фонд для оказания технической помощи Аргентине.
In this regard, we have previously suggested the establishment of a special account in order to avoid calculating such activities as extras in the budget. В этой связи мы ранее уже предлагали учредить специальный счет во избежание того, чтобы эти мероприятия включались в бюджет в качестве дополнительных статей расходов.
In accordance with the recommendation of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, the term "special account" has been revised to "trust funds". В соответствии с рекомендацией Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам термин «специальный счет» заменен термином «целевые фонды».
It also contains a special set of measures aiming to facilitate youth entrepreneurship Она также содержит специальный комплекс мер, призванных содействовать развитию молодежного предпринимательства.
Madagascar supports General Assembly resolution 55/61, through which our General Assembly decided to create a special an ad hoc committee entrusted with negotiating the a future legal instruments against corruption. Мадагаскар поддерживает резолюцию 55/61 Генеральной Ассамблеи, посредством которой Генеральная Ассамблея приняла решение создать Специальный комитет с целью проведения переговоров по заключению юридического документа по борьбе с коррупцией.
The Sub-Commission has a special mandate to study minority groups, indigenous peoples, migrants, displaced people, women, children, refugees and other vulnerable groups. Подкомиссия имеет специальный мандат на проведение исследований, посвященных группам меньшинств, коренных народов, мигрантов, перемещенных лиц, женщин, детей, беженцев и других групп, находящихся в уязвимом положении.
A special textbook on different cultures, Ethics and the Police, was published in 2000 for the purposes of police training. В 2000 году в целях подготовки сотрудников полиции был издан специальный справочник "Этика в работе полиции", посвященный различным культурам.
Hence, the special regime grants them an appropriate period in which to decide on the advisability of lodging a complaint. Таким образом, этот специальный режим предоставляет им надлежащее время для того, чтобы они могли принять решение о подаче жалобы.
To support them, a special support budget should be allocated to the host countries, in close consultation with those countries and the donor community. Для оказания поддержки принимающим странам должен выделяться специальный вспомогательный бюджет, определяемый в тесных консультациях с этими странами и с сообществом доноров.
She was also a special guest at a forum on "Voices of Victims", where she heard testimony from victims of discrimination, xenophobia and racism. Кроме того, Специальный докладчик присутствовала в качестве специально приглашенного гостя на форуме "Голоса жертв", где она имела возможность выслушать мнения людей, пострадавших от дискриминации, ксенофобии и расизма.
Thus, special and differential treatment could provide a potential means of operationalizing the international cooperation commitments under the ICESCR and the Declaration on the Right to Development. Таким образом специальный и дифференцированный режим мог бы предоставить потенциальные средства для обеспечения оперативного выполнения обязательств о международном сотрудничестве в рамках МПЭСКП и Декларации о праве на развитие.
Adequate financing is required so that the special court for Sierra Leone established under Security Council resolution 1315 last year can begin its investigative and prosecutorial responsibilities. Надлежащее финансирование необходимо и для того, чтобы мог начать выполнять свои обязанности по проведению расследований и уголовному преследованию специальный суд для Сьерра-Леоне, учрежденный в соответствии с резолюцией 1315 Совета Безопасности в прошлом году.
All States should sign and ratify the Rome Statute of the International Criminal Court, and the proposed special court for Sierra Leone must now be established. Все государства обязаны подписать и ратифицировать Римский статут Международного уголовного суда; необходимо также создать предлагаемый специальный суд для Сьерра-Леоне.
At its resumed 2000 session, the Committee had had before it a special report and a response from Freedom House explaining the incident. На возобновленной сессии 2000 года Комитет имел в своем распоряжении специальный доклад и ответ организации «Фридом хаус» с объяснениями упомянутого инцидента.
The organization should be requested to submit to the Committee at its resumed 2002 session an additional special report. организации следует предложить представить Комитету на его возобновленной сессии 2002 года свой дополнительный специальный доклад;