A special one-day Seminar on Financing Energy Efficiency Investment will take place on Monday, 26 May 2003, beginning at 10:00 a.m. |
Специальный однодневный семинар по вопросам финансирования инвестиций в области энергоэффективности состоится в понедельник, 26 мая 2003 года, и начнет работу в 10 час. 00 мин. |
That special leave is, I stress, an administrative and not a disciplinary measure, and does not presume any wrongdoing by the staff affected. |
Я подчеркиваю, что этот специальный отпуск является административной, а не дисциплинарной мерой, и не предполагает каких-либо нарушений со стороны соответствующих сотрудников. |
Finally, sometimes all the rules and principles that regulate a certain problem area are collected together so as to express a "special regime". |
Наконец, подчас все нормы и принципы, регулирующие определенную проблемную область, объединяются и образуют какой-либо "специальный режим". |
A special regime was, after all, a multilateral bargain from which each party received some benefits for submitting to the common procedure. |
В конце концов специальный режим представляет собой результат многостороннего обсуждения, от которого каждая сторона получила определенные выгоды в результате подчинения себя общей процедуре. |
Hence, it is suggested that the term "self-contained regime" be replaced by "special regime". |
В этой связи предлагается термин "автономный режим" заменить термином "специальный режим". |
Only 56 per cent of the responding States had implemented the recommendations of the Board concerning the limited international special surveillance list of non-scheduled substances. |
Только 56 процентов представивших ответы государств выполнили рекомендации Комитета, касающиеся ограниченного международного перечня неконтролируемых веществ, в отношении которых необходимо обеспечить специальный контроль. |
At its reconvened forty-sixth session, the Commission decided to include a special item on its agenda to reflect the urgency of dealing with HIV/AIDS. |
На своей возобновленной сорок шестой сессии Комиссия постановила включить в свою повестку дня специальный пункт с тем, чтобы отразить в ней крайнюю необходимость принятия мер против ВИЧ/СПИДа. |
Second, there may be a specific law that works in tandem with the competition law to provide a special authorization mechanism. |
Во-вторых, может существовать определенный закон, который действует в тандеме с законом о конкуренции и предусматривает специальный механизм предоставления разрешений. |
Japan has pledged to contribute $500,000 to the special fund set up for the implementation of the IAEA action plan against nuclear terrorism. |
Япония обязуется внести 500000 долл. США в специальный фонд, созданный для осуществления плана действий МАГАТЭ, направленного на борьбу с ядерным терроризмом. |
A special extra fund of Can$ 100 million, to be spent within a five-year period, had been established to address climate change issues. |
Специальный дополнительный фонд в 100 млн. канадских долларов, рассчитанный на использование в течение пяти лет, был создан для решения вопросов, связанных с изменением климата. |
The Executive Board adopted decision 2002/11 (see annex) and requested that UNDP set up a special trust fund so that Argentina could benefit from technical assistance. |
Исполнительный совет принял решение 2002/11 (см. приложение) и просил ПРООН учредить специальный целевой фонд для оказания технической помощи Аргентине. |
In this regard, we have previously suggested the establishment of a special account in order to avoid calculating such activities as extras in the budget. |
В этой связи мы ранее уже предлагали учредить специальный счет во избежание того, чтобы эти мероприятия включались в бюджет в качестве дополнительных статей расходов. |
In accordance with the recommendation of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, the term "special account" has been revised to "trust funds". |
В соответствии с рекомендацией Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам термин «специальный счет» заменен термином «целевые фонды». |
It also contains a special set of measures aiming to facilitate youth entrepreneurship |
Она также содержит специальный комплекс мер, призванных содействовать развитию молодежного предпринимательства. |
Madagascar supports General Assembly resolution 55/61, through which our General Assembly decided to create a special an ad hoc committee entrusted with negotiating the a future legal instruments against corruption. |
Мадагаскар поддерживает резолюцию 55/61 Генеральной Ассамблеи, посредством которой Генеральная Ассамблея приняла решение создать Специальный комитет с целью проведения переговоров по заключению юридического документа по борьбе с коррупцией. |
The Sub-Commission has a special mandate to study minority groups, indigenous peoples, migrants, displaced people, women, children, refugees and other vulnerable groups. |
Подкомиссия имеет специальный мандат на проведение исследований, посвященных группам меньшинств, коренных народов, мигрантов, перемещенных лиц, женщин, детей, беженцев и других групп, находящихся в уязвимом положении. |
A special textbook on different cultures, Ethics and the Police, was published in 2000 for the purposes of police training. |
В 2000 году в целях подготовки сотрудников полиции был издан специальный справочник "Этика в работе полиции", посвященный различным культурам. |
Hence, the special regime grants them an appropriate period in which to decide on the advisability of lodging a complaint. |
Таким образом, этот специальный режим предоставляет им надлежащее время для того, чтобы они могли принять решение о подаче жалобы. |
To support them, a special support budget should be allocated to the host countries, in close consultation with those countries and the donor community. |
Для оказания поддержки принимающим странам должен выделяться специальный вспомогательный бюджет, определяемый в тесных консультациях с этими странами и с сообществом доноров. |
She was also a special guest at a forum on "Voices of Victims", where she heard testimony from victims of discrimination, xenophobia and racism. |
Кроме того, Специальный докладчик присутствовала в качестве специально приглашенного гостя на форуме "Голоса жертв", где она имела возможность выслушать мнения людей, пострадавших от дискриминации, ксенофобии и расизма. |
Thus, special and differential treatment could provide a potential means of operationalizing the international cooperation commitments under the ICESCR and the Declaration on the Right to Development. |
Таким образом специальный и дифференцированный режим мог бы предоставить потенциальные средства для обеспечения оперативного выполнения обязательств о международном сотрудничестве в рамках МПЭСКП и Декларации о праве на развитие. |
Adequate financing is required so that the special court for Sierra Leone established under Security Council resolution 1315 last year can begin its investigative and prosecutorial responsibilities. |
Надлежащее финансирование необходимо и для того, чтобы мог начать выполнять свои обязанности по проведению расследований и уголовному преследованию специальный суд для Сьерра-Леоне, учрежденный в соответствии с резолюцией 1315 Совета Безопасности в прошлом году. |
All States should sign and ratify the Rome Statute of the International Criminal Court, and the proposed special court for Sierra Leone must now be established. |
Все государства обязаны подписать и ратифицировать Римский статут Международного уголовного суда; необходимо также создать предлагаемый специальный суд для Сьерра-Леоне. |
At its resumed 2000 session, the Committee had had before it a special report and a response from Freedom House explaining the incident. |
На возобновленной сессии 2000 года Комитет имел в своем распоряжении специальный доклад и ответ организации «Фридом хаус» с объяснениями упомянутого инцидента. |
The organization should be requested to submit to the Committee at its resumed 2002 session an additional special report. |
организации следует предложить представить Комитету на его возобновленной сессии 2002 года свой дополнительный специальный доклад; |