Английский - русский
Перевод слова Special
Вариант перевода Специальный

Примеры в контексте "Special - Специальный"

Примеры: Special - Специальный
The special women's loan guarantee fund to enable women to start their own businesses had been established in 1995, so that it was not yet possible to provide additional information. В 1995 году был создан специальный фонд гарантирования займов для женщин, с тем чтобы женщины могли создавать свои собственные предприятия, но предоставить дополнительную информацию пока еще не представляется возможным.
As discussed above, a special Information and Cultural Centre for Foreigners was established in Reykjavik in 1994 with the task of serving people who come from other countries to live in Iceland. Как уже указывалось выше, в 1994 году в Рейкьявике был создан специальный информационный и культурный центр для иностранцев, обслуживающий людей, прибывающих для проживания в Исландии из других стран.
A special syllabus for the teaching of Icelandic to children who do not have Icelandic as their mother tongue is under preparation in the Ministry of Education; no such syllabus has existed up until now. В настоящее время в министерстве образования готовится специальный план преподавания исландского языка детям, для которых он является неродным; до сих пор такого учебного плана не было.
It should finally be noted that the Human Rights Office has offered special lectures concerning human rights and tolerance, for people working with and teaching immigrants in the country. В заключение следует отметить, что Бюро по правам человека подготовило специальный курс лекций, посвященный правам человека и терпимости, для лиц, работающих с иммигрантами и занимающихся их обучением.
In May 1994, however, on the proposal of the High Commissioner for Human Rights, a special rapporteur for Rwanda had been appointed and had confirmed the existence of genocide. Между тем в мае 1994 года по предложению Верховного комиссара по правам человека был назначен Специальный докладчик по Руанде, который однозначно подтвердил факт геноцида.
She suggested requesting a special report from the Government of the Sudan, identifying the articles proposed by Mr. Kälin, Mr. O'Flaherty and Mr. Shearer. Она предлагает запросить у правительства Судана специальный доклад по статьям, указанным гном Келиным, гном О'Флахерти и гном Ширером.
For example, one special rapporteur could cover Chad, Equatorial Guinea and Somalia, while Rwanda, the Democratic Republic of the Congo and Burundi could be covered by another. Например, один Специальный докладчик мог бы охватывать Чад, Экваториальную Гвинею и Сомали, а другой - Руанду, Демократическую Республику Конго и Бурунди.
It contains There is a special section for the public where people can to express their its opinion directly, although The shortcoming is that no discussions can take place. В ней имеется специальный раздел, позволяющий общественности напрямую высказать свои мнения, хотя возможность их обсуждения и не предусмотрена.
However, on the basis of a presidential directive of October 1996, the Secretary of Defence appointed a special Board of Investigation into Disappearances in Jaffna Peninsula consisting of high officials of the three armed forces and the police. Вместе с тем на основании президентской директивы от октября 1996 года министр обороны назначил специальный Совет по расследованию исчезновений на полуострове Джафна, состоящий из высших чинов трех видов вооруженных сил и полиции.
∙ The establishment of special services in charge of controlling the migratory flow of circumcisers; создать специальный орган для наблюдения за миграционными передвижениями лиц, практикующих эксцизию;
The special register is kept for 10 years from the date of the last operation mentioned, so as to be able to be produced upon any request by the competent authorities. Этот специальный регистр хранится в течение 10 лет с даты последней упомянутой в нем операции с целью предъявления по любому запросу компетентных органов.
During the International Decade of Disabled Persons and for a number of years subsequently, there was a special inter-agency mechanism for coordination and exchange of experience within the United Nations system. В период Международного десятилетия инвалидов и в течение ряда последующих лет функционировал специальный межучрежденческий механизм координации и обмена опытом в рамках системы Организации Объединенных Наций.
However, essentially all LDCs needed external support, and the European Union, which already accounted for approximately half the volume of world aid to these countries, would contribute substantially, through a special facility, to the "aid for trade" initiative. Вместе с тем по сути все НРС нуждаются во внешней поддержке, и Европейский союз, на который уже приходится примерно половина мирового объема помощи, оказываемой этим странам, намерен внести существенный вклад через специальный механизм в реализацию инициативы "помощь для развития торговли".
The General Assembly, in section II, paragraph 24, of its resolution 57/292 of 20 December 2002, decided to establish a special account for the capital master plan. В пункте 24 раздела II своей резолюции 57/292 от 20 декабря 2002 года Генеральная Ассамблея постановила открыть специальный счет для генерального плана капитального ремонта.
The balance at year-end reported above is attributable to the special account for Buildings Management and is not subject to financial regulations 4.2(b) and 4.2(c). Представленное выше сальдо по состоянию на конец года подлежит зачислению на специальный счет для Службы эксплуатации зданий и не подпадает под действие финансовых положений 4.2(b) и 4.2(с).
To report a grievance, inmates may fill out a special form, report in writing directly to the Investigative Officer, or notify any staff member at the facility of their concern. Заключенные, у которых есть жалобы, могут заполнить специальный бланк, обратиться с письменным заявлением непосредственно к Сотруднику по расследованиям или сообщить о таких жалобах любому сотруднику тюрьмы, в которой они содержатся.
The Government has also called for the establishment of a special tribunal to investigate crimes of genocide, war crimes and crimes against humanity committed before 1 July 2002. Правительство также предлагает создать специальный трибунал для преследования преступлений геноцида, военных преступлений и преступлений против человечности, совершенных до 1 июля 2002 года.
The machinery for the effective promotion of ethical standards includes legislation, administrative regulations, special governmental machinery, committees on ethics, safety inspections services and safety testing of new equipment. Система эффективного распространения этических норм включает в себя законодательство, административные правила, специальный государственный механизм, комитеты по наблюдению за соблюдением этических норм, инспекционные службы и проверку безопасности нового оборудования.
In 2005 basic principles and methods of the review were elaborated and a special working body was defined mandated to present a report and recommendations on the review of the certification scheme for consideration by the 2006 Plenary in Botswana. В течение 2005 года велась активная разработка основных принципов и методов такого анализа, определен специальный рабочий орган, который должен представить на рассмотрение пленарной встречи в 2006 году в Ботсване доклад и рекомендации о пересмотре Схемы сертификации.
The purpose of the popular consultation was to allow the East Timorese people to decide whether to accept or reject a proposed constitutional framework for special autonomy status for East Timor within the Republic of Indonesia. Цель проведения всенародного опроса состояла в том, чтобы дать возможность восточнотиморцам принять решение о том, принимают ли они или отклоняют предлагаемые конституционные рамки, предусматривающие специальный автономный статус для Восточного Тимора в составе Республики Индонезии.
Conversely, in relation to projects that come within the purview of the substantive mandate of the organizations of the system, advantage will be taken, whenever appropriate, of special expertise developed by UNOPS, particularly in areas of procurement and loan administration. С другой стороны, что касается проектов, которые входят в основной круг ведения организаций системы, то в соответствующих случаях следует задействовать специальный экспертный потенциал ЮНОПС, в частности в области управления закупочной деятельностью и предоставлением ссуд.
This amount has been credited to an inter-office voucher account to offset the billing from Headquarters, and therefore does not, in the view of the Secretary-General, represent net income to UNMIBH's special account. Эта сумма была проведена по кредиту счета авизо внутренних расчетов в погашение начисленных Центральными учреждениями расходов и поэтому, по мнению Генерального секретаря, не относится к чистым поступлениям на специальный счет МООНБГ.
Through the existing budgetary process and within existing rules and regulations, the General Assembly would approve transfers from the Development Account budget section to the special account. В соответствии с существующим бюджетным процессом и в рамках существующих правил и положений Генеральная Ассамблея будет утверждать переводы средств из раздела бюджета, касающегося Счета развития, на Специальный счет.
In 1991, the Secretary-General, with the cooperation of the United Nations Development Programme, created a special trust fund to help the University cover operating costs, but funds remain low. В 1991 году Генеральный секретарь в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций создал специальный целевой фонд для оказания Университету содействия в покрытии оперативных расходов, однако объем средств остается незначительным.
As an alternative, ECE suggested that a special contingency standby fund be created, so that it could be activated in the case of imposition of sanctions by the Security Council. В качестве альтернативы ЕЭК предложила создать специальный чрезвычайный резервный фонд, с тем чтобы средства из него могли быть задействованы в случае введения Советом Безопасности санкций.