Further, the Austro-Hungarian government issued a decree which established a special court for Sarajevo authorized to impose the death penalty for acts of murder and violence committed during the riots. |
Кроме того, австро-венгерское правительство издало указ, которым в Сараеве был учреждён специальный трибунал с полномочиями выносить смертные приговоры за насильственные действия, совершенные во время беспорядков. |
For illustration purposes, an indicative chart provided to the Committee by the Secretariat, showing the movements of productivity gains through the relevant section of the programme budget and the special account, is annexed to the present report. |
Для наглядности к настоящему докладу прилагается представленная Секретариатом иллюстративная таблица, с помощью которой показано движение средств, сэкономленных за счет повышения производительности, из соответствующего раздела бюджета по программам на Специальный счет. |
The Department, with the assistance of several United Nations information centres, undertook a special project to have pro bono advertisements for the fiftieth anniversary of the Universal Declaration placed in airline in-flight magazines. |
При содействии ряда информационных центров Организации Объединенных Наций Департамент осуществил специальный проект, предполагавший размещение на безвозмездной основе информации о пятидесятой годовщине Всеобщей декларации в журналах для авиапассажиров различных авиакомпаний. |
For the next hour and only the next hour, you will call Mr. Caffrey special agent Peter Burke. |
В следующий час, и только в следующий час, вы будете называть мистера Кэффри "специальный агент Питер Бёрк". |
Why don't you just order a couple of my dresses... and maybe if you're lucky, I'll even make one special just for you. |
Почему бы тебе просто не заказать парочку моих нарядов... и может, если тебе повезёт, я даже сделаю один специальный, только для тебя. |
Some people say she is actually a special police officer. |
что на самом деле она специальный агент полиции. |
A reminder that the Ladies Auxiliary will be having their bake sale this Sunday, and a special collection box has been set up in the back of the church to replace the money that was stolen from the rectory after last week's Mass. |
Напоминаю, что женский комитет в воскресенье проводит продажу выпечки, и что в задней части церкви установлен специальный ящик для сбора пожертвований, чтобы возместить деньги, которые были украдены после мессы на прошлой неделе. |
In paragraph 35 of document A/48/690 of 3 December 1993, the Secretary- General proposed that the General Assembly approve a special financial period for UNPROFOR for a period of 12 calendar months in the interest of administrative efficiency. |
В пункте 35 документа А/48/690 от 3 декабря 1993 года Генеральный секретарь предложил Генеральной Ассамблее утвердить специальный финансовый период для СООНО продолжительностью 12 календарных месяцев в интересах обеспечения эффективности управления. |
It may also be recalled that the General Assembly, in its resolution 36/116 A, decided to transfer the balance of assessed contributions of $36 million due from a Member State to a special account. |
Следует также напомнить о том, что Генеральная Ассамблея в своей резолюции 36/116 А постановила перевести на специальный счет остаток средств, подлежащих выплате государствами-членами в счет их начисленных взносов в размере 36 млн. долл. США. |
In May 1993, the Board observed that a special contract the United Nations had entered into with a freight forwarding agent, signed in 1987 for a three-year period, had been extended twice without competitive tendering. |
В мае 1993 года Комиссия обратила внимание на то, что заключенный Организацией Объединенных Наций с агентом по экспедированию грузов специальный контракт, подписанный в 1987 году на трехлетний период, дважды продлевался без конкурентных торгов. |
The one variation on this is ESCAP which, in addition to its existing Inter-agency Committee on Environment and Sustainable Development, has established a special body on Pacific island States to facilitate ongoing consultations with those States. |
Исключением в данном случае является ЭСКАТО, которая в дополнение к своему уже существующему Межучрежденческому комитету по окружающей среде и устойчивому развитию создала специальный орган по тихоокеанским островным государствам для содействия текущим переговорам между государствами. |
Women who have served at least one year within the previous three years, under any type of appointment, may be included in a special pool for priority consideration. |
Женщины, проработавшие по крайней мере один год в течение предыдущего трехгодичного периода по любому контракту, могут включаться в специальный резерв для первоочередного рассмотрения . |
In this respect, there may be a limited role for a special diversification fund, although we would prefer efforts to concentrate on strengthening local financial institutions so that they would be capable of performing the functions foreseen under the diversification fund. |
В этой связи определенную роль сможет сыграть специальный диверсификационный фонд, хотя мы считаем целесообразным сосредоточить усилия на укреплении местных финансовых учреждений, с тем чтобы они смогли выполнять функции, предусмотренные для фонда диверсификации. |
The Committee welcomed the recommendation to organize a special forum during its spring 1995 session to discuss, in the context of the anniversary year, the future of the United Nations system. |
Комитет приветствовал рекомендацию провести в ходе его весенней сессии 1995 года специальный форум для обсуждения в контексте празднования пятидесятилетия вопроса о будущем системы Организации Объединенных Наций. |
Welcomes the intention of the Secretary-General to establish a special trust fund for Rwanda and invites the international community to contribute generously to it; |
приветствует намерение Генерального секретаря учредить специальный целевой фонд для Руанды и предлагает международному сообществу вносить в него щедрые взносы; |
The State Secretariat had also created a special fund to finance the costs connected with retraining, such as care for children or an aged parent, transport and accommodation. |
Государственный секретариат создал также специальный фонд для покрытия таких расходов, связанных с переподготовкой, как уход за детьми или престарелыми родителями, транспортные расходы и обеспечение жильем. |
Some other members stated that there should be a threshold before special index reductions were made, just as there was a threshold for applying cost-of-living differential factors. |
Некоторые другие члены заявили, что прежде чем сокращать специальный индекс, следует установить пороговую величину, подобно пороговой величине для применения коэффициентов разницы в стоимости жизни. |
In order to address a series of shortcomings identified by the Advisory Committee in various reports, the Secretary-General had proposed the establishment of a special financial period of 12 months for a number of current peace-keeping operations. |
С целью исправления целого ряда недостатков, отмеченных Консультативным комитетом в докладах, Генеральный секретарь предложил ввести специальный финансовый период в 12 месяцев, который действовал бы в отношении нынешних операций. |
Accordingly, it is proposed that as from 1994 all income from telecommunications be credited into a special account to be established for that purpose. |
В соответствии с этим предлагается с 1994 года все поступления за счет предоставления услуг дальней связи зачислять на специальный счет, созданный для этой цели. |
The Commission recalled that the special index for pensioners, as currently applied, was geared to adjusting COLD factors determined under the original Washington formula as approved in 1980. |
Комиссия напомнила, что специальный индекс для пенсионеров, применяемый в настоящее время, был введен в целях корректировки коэффициентов РСЖ, определяемых в рамках первоначальной вашингтонской формулы, утвержденной в 1980 году. |
In addition, numerous UNHCR field offices have planned specific activities to mark the Conference and the UNHCR public information office is planning a calendar with a focus on refugee women, a special poster and a video. |
Кроме того, многие отделения УВКБ на местах запланировали конкретные мероприятия по случаю проведения Конференции, и управление общественной информации УВКБ планирует выпустить календарь, посвященный положению женщин-беженцев, специальный плакат и видеофильм. |
In 1946 a special United Nations site committee looked at numerous sites in Philadelphia, Boston, San Francisco and metropolitan New York. |
В 1946 году Специальный комитет Организации Объединенных Наций по выбору месторасположения штаб-квартиры осмотрел различные места в Филадельфии, Бостоне, Сан-Франциско и Нью-Йорке. |
I intend to establish a special trust fund to support effective rehabilitation programmes in Rwanda, and I appeal to all Governments to contribute to it generously. |
Я планирую учредить специальный целевой фонд для поддержки эффективных программ восстановления в Руанде и обращаюсь с призывом ко всем правительствам вносить щедрые взносы в этот фонд. |
If a police officer uses force in the exercise of his duties, he is obliged to hand in a special report on the incident within 24 hours. |
Если сотрудник полиции применяет силу при выполнении своих должностных функций, то он обязан представить специальный рапорт об этом инциденте в течение 24 часов. |
His delegation invited international financial institutions and the United Nations, as well as the countries of the North, to make a financial contribution to a special fund that could be set up for that purpose. |
Делегация оратора предлагает международным финансовым учреждениям и Организации Объединенных Наций, а также странам Севера внести финансовый вклад в специальный фонд, который можно было бы учредить для этой цели. |