The Technological Institute has issued a special handbook for women on finance, various rights and insurance matters pertaining to the situation of women in the labour market, marital status and family issues. |
Технологическим институтом был издан специальный справочник для женщин по финансовым и правовым аспектам и по вопросам страхования в связи с положением женщин на рынке труда, их семейным положением и наличием детей. |
In view of the fact that Yugoslavia's last report had been considered in 1992, he suggested that Yugoslavia be asked to submit, if not a regular report, at least a special report on articles 6, 7, 9 and 27 of the Covenant. |
Учитывая тот факт, что последний доклад Югославии рассматривался в 1992 году, он предлагает просить Югославию представить, если не обычный доклад, то, по крайней мере, специальный доклад по статьям 6, 7, 9 и 27 Пакта. |
As Rwanda had not submitted its third periodic report and a special report, due respectively on 10 April 1992 and 31 January 1995, the Committee decided, at its eighty-seventh session, to consider the situation of civil and political rights in Rwanda at its eighty-ninth session. |
Поскольку Руанда не представила свои третий периодический и специальный доклады, подлежавшие представлению соответственно 10 апреля 1992 года и 31 января 1995 года, Комитет на своей восемьдесят седьмой сессии принял решение рассмотреть положение в области гражданских и политических прав в Руанде на своей восемьдесят девятой сессии. |
On behalf of the regional commissions, the New York office of the regional commissions advised OIOS that the special segment could be held following the high-level segment and before the coordination and operational segments. |
От имени региональных комиссий Отделение региональных комиссий в Нью-Йорке проинформировало УСВН о том, что специальный этап можно проводить после этапа высокого уровня до этапов, посвященных координации и оперативной деятельности. |
There should be a strong emphasis on levelling the playing field between Northern and Southern civil society, for which the Panel suggests establishing a special fund to enhance Southern civil society capacity to engage in United Nations deliberative processes, operations and partnerships. |
Следует также уделить особое внимание обеспечению равенства возможностей для представителей стран Севера и Юга, для чего Группа предлагает создать специальный фонд для расширения возможностей представителей гражданского общества стран Юга участвовать в процессах обсуждения, оперативной деятельности и партнерских отношениях в рамках Организации Объединенных Наций. |
The Prosecutor learned about a great many cases that have been decided and about charges and allegations that have been followed up since a special prosecutor was appointed to look into those cases in Darfur. |
Прокурор узнал о множестве дел, по которым были приняты решения, о тех обвинениях и заявлениях, которые были расследованы после того, как был назначен специальный прокурор для расследования этих дел в Дарфуре. |
Reiterates its call to the international community to make voluntary contributions to the special fund established by the International Telecommunication Union to support the preparations for and holding of the Summit; |
вновь обращается с призывом к международному сообществу вносить добровольные взносы в специальный фонд, учрежденный Международным союзом электросвязи в целях оказания содействия в подготовке и проведении Встречи на высшем уровне; |
Would it be necessary to develop a special regime for long-lived border minefields and under what conditions (a State Party to be requested to declare minefields, their location, the number and the type of emplaced mines, others)? |
Было бы ли необходимо разработать специальный режим для долговечных пограничных минных полей и на каких условиях (просить государство-участник объявлять минные поля, их местоположение, количество и типы заложенных мин, другие сведения)? |
The Office would comprise a deputy police commissioner, operations coordinator, reform and restructuring coordinator, planning coordinator, training coordinator, special assistant to the Police Commissioner, three administrative assistants) and two administrative staff. |
В штат Канцелярии войдет заместитель комиссара полиции, координатор оперативной деятельности, координатор по вопросам реформирования и реорганизации, координатор по вопросам планирования, координатор по вопросам профессиональной подготовки, специальный помощник комиссара полиции, три административных помощника) и два административных сотрудника. |
However, it soon became evident that a special mechanism was required for the protection of the rights of minorities and this led in 1947 to the establishment of the Sub-Commission, previously known as the Sub-Commission on the Prevention of Discrimination and Protection of Minorities. |
Однако вскоре стало очевидно, что для защиты прав меньшинств требуется специальный механизм, что и привело в 1947 году к учреждению Подкомиссии, известной ранее как Подкомиссия по предупреждению дискриминации и защите меньшинств. |
Pursuant to General Assembly resolution 55/278, the United Nations System Staff College was established effective 1 January 2002 and a special account was created to account for the activities of the College, which is reported in the financial statements of the United Nations. |
В соответствии с резолюцией 55/278 Генеральной Ассамблеи для финансирования деятельности Колледжа персонала системы Организации Объединенных Наций, который был учрежден 1 января 2002 года, был создан специальный счет, который отражается в финансовых ведомостях Организации Объединенных Наций. |
In its resolution 52/246 of 26 June 1998, the General Assembly decided to continue to use the special account for UNSMIH, established in accordance with General Assembly resolution 51/15 A of 4 November 1996, for UNTMIH and MIPONUH. |
Мандат ГПМООНГ истек 15 марта 2000 года. Генеральная Ассамблея в своей резолюции 52/246 от 26 июня 1998 года постановила продолжать использовать Специальный счет для МООНПГ, учрежденный в соответствии с резолюцией 51/15 A Генеральной Ассамблеи от 4 ноября 1996 года для финансирования ПМООНГ и ГПМООНГ. |
OIOS further recommends that discussions relating to the regional commissions in the Economic and Social Council should be moved from the general segment to a special segment, with a day dedicated to incorporating the regional perspectives into the wide-ranging issues being considered at a global intergovernmental forum. |
УСВН рекомендует далее, чтобы обсуждения, касающиеся региональных комиссий, были перенесены с общего этапа заседаний ЭКОСОС на специальный этап и чтобы один день в рамках этого этапа был посвящен заслушанию региональных комиссий по широкому кругу вопросов, обсуждаемых на глобальном межправительственном форуме. |
The Rights for Disabled Children project has issued a special report on the situation of disabled children, entitled "It is our world, too", which includes cartoons, pictures and quotations by disabled children. |
В рамках проекта «Права детей-инвалидов» был подготовлен специальный доклад о положении детей-инвалидов под названием «Это наш мир тоже», который включает рисунки, фотографии и высказывания детей-инвалидов. |
It is necessary to re-establish the Ad hoc Committee on this issue with the previous mandate, or, if this causes difficulties for anyone, the post of CD special coordinator should be established with a view to agreeing on a new mandate for the Committee. |
Необходимо воссоздать специальный комитет по этому вопросу с прежним мандатом или, если это вызывает у кого-то трудности, учредить пост специального координатора КР с целью согласования нового мандата такого специального комитета. |
In particular, ASEAN called for improved market access for developing countries' exports, the elimination of trade-distorting subsidies and of barriers to trade for agricultural products, and special and differential treatment for developing countries. |
В частности, АСЕАН призывает улучшить доступ на рынок для экспорта из развивающихся стран, отменить пагубно влияющие на торговлю субсидии и препятствия для торговли сельскохозяйственной продукцией, а также установить для развивающихся стран специальный и дифференцированный режим. |
At its 2001 regular session, the Committee had before it a special report by the NGO on the role and activities undertaken by it in Cuba and clarifications to questions posed by Committee members at its 2000 resumed session. |
На своей очередной сессии 2001 года Комитет имел в своем распоряжении специальный доклад этой НПО о ее роли и мероприятиях, проведенных ею на Кубе, и разъяснения по вопросам, поставленным членами Комитета на его возобновленной сессии 2000 года. |
It decided to defer consideration of the request for reclassification of the Minority Rights Group International and International Youth Hostel Federation and decided that the International Cooperation for Development and Solidarity would remain in special status. |
Он также постановил отложить рассмотрение просьбы об изменении статуса Международной группы по защите прав меньшинств и Международной федерации общежитий для молодежи и сохранить специальный консультативный статус за организацией «Международное сотрудничество в целях развития и солидарности». |
At the same meeting, the Council also approved the request made by one additional non-governmental organization under item 4 (a), namely, Association for Democratic Initiatives (special consultative status 2003). |
На этом же заседании Совет также утвердил просьбу, представленную еще одной неправительственной организацией по пункту 4(а), а именно Ассоциацией за демократические инициативы (специальный консультативный статус, 2003 год) |
Requires unusual and continuous monthly expenditures for transportation or for special diets or for other unusual but essential and continuous needs, and |
нуждается в нетиповых и постоянных месячных расходах на проезд или на специальный режим питания, или на иные нетиповые, однако жизненно важные и постоянные потребности и |
WAFUNIF also issued a special commemorative Journal on the occasion of the fiftieth anniversary of the Declaration of Human Rights and the fiftieth anniversary of the Group of 1948 United Nations interns. |
Помимо этого, ВАБССООН выпустила специальный памятный журнал по случаю пятидесятой годовщины принятия Всеобщей декларации прав человека и пятидесятой годовщины со дня образования в 1948 году Группы стажеров Организации Объединенных Наций. |
In addition, favourable exchange rate movements during the biennium had made it possible to transfer about 1.8 million euros to the special account for regular budget exchange rate fluctuations, which had had a zero balance at the beginning of the biennium. |
Кроме того, благоприятная динамика обменного курса в течение двухгодичного периода позволила перевести прибли-зительно 1,8 млн. евро на специальный счет для средств регулярного бюджета, образованных в результате колебаний обменного курса, сальдо кото-рого в начале двухгодичного периода составляло нулевую величину. |
The Weapons Register is used for registering weapons of entities with a special status and natural and legal persons, as well as weapons imported to the Republic of Lithuania, and exported and destroyed weapons. |
Оружейный регистр используется для регистрации оружия субъектов, имеющих специальный статус, и физических и юридических лиц, а также оружия, импортированного в Литовскую Республику, и экспортированного и уничтоженного оружия. |
Proponents of the "special fissionable material plus neptunium" option expressed concerns about the implication of narrower definitions for the terms "fissile material" and "production", i.e. definitions which did not include lower levels of uranium enrichment or plutonium production through irradiation. |
Сторонники варианта "специальный расщепляющийся материал плюс нептуний" выражали озабоченности по поводу последствий более узких определений терминов "расщепляющийся материал" и "производство", т.е. определений, которые не включали бы более низкие уровни обогащения урана или производство плутония посредством облучения. |
Service and Research Foundation of Asia on Family and Culture (special, 1999) to Service and Research Institute on Family and Children |
Азиатский фонд по оказанию услуг и проведению научных исследований по вопросам семьи и культуры (специальный консультативный статус предоставлен в 1999 году) - в Институт по оказанию услуг и проведению научных исследований по вопросам семьи и детей |