On the recommendations that it ratify the Rome Statute of the International Criminal Court, in 2008, Turkmenistan, at the initiative of the European Union, conducted a special seminar for parliamentary and Government representatives to ensure awareness of the Statute. |
В связи с рекомендациями относительно ратификации Туркменистаном Римского статута Международного уголовного суда можно отметить, что он провел в 2008 году по инициативе Европейского союза специальный семинар для парламентариев и представителей правительства в целях повышения их осведомленности о Статуте. |
Concerning human rights defenders, it was noted that a special memorandum of 3 June 2008 was promoted for the adoption of a strategy for the investigation of cases of threats to these peoples. |
В отношении правозащитников было отмечено, что специальный меморандум от 3 июня 2008 года был принят именно с целью выработки стратегии расследования случаев угроз в адрес этих лиц. |
It enquired whether Uzbekistan has a special court for juveniles and whether Uzbekistan has identified any tangible tasks and aims in human rights. |
Она просила сообщить, имеется ли в Узбекистане специальный суд по делам несовершеннолетних и наметил ли Узбекистан какие-либо конкретные задачи и цели в области прав человека. |
First, the financial and logistical means available to a special rapporteur for such purposes are minimal, even with the support provided by the United Nations field presence, non-governmental organizations and civil society. |
Во-первых, Специальный докладчик располагает минимальными финансовыми и материально-техническими средствами для этих целей, даже когда ему предоставляется поддержка со стороны соответствующих учреждений Организации Объединенных Наций на местах, неправительственных организаций и гражданского общества. |
Mixed systems also exist, in which budgets of higher or highest level courts are administered by themselves and the budget for the remaining courts by a special department of the executive. |
Существуют также смешанные системы, когда бюджетами высоких или высших судебных инстанций распоряжаются они сами, а бюджетами остальных судов распоряжается специальный департамент исполнительной власти. |
The Code of Criminal Procedure and Trials No. 17/1960, as amended, devotes a special section to acts such as arrests or placements of persons in preventive detention as carried out by investigating authorities or the courts. |
В Уголовно-процессуальном и судебном кодексе 17/1960 с внесенными в него поправками специальный раздел посвящен таким действиям следственных органов либо судов, как аресты или превентивное заключение. |
The example was given of a serious situation of human rights violations in a particular country concerning which a special rapporteur had tried to coordinate a joint action, but with only limited results. |
Был приведен пример одной из стран с серьезными нарушениями прав человека, в которой один специальный докладчик пытался координировать совместные действия, но, увы, недостаточно эффективно. |
Avery, did I mention that Hunt and I are starting a special project with veterans? |
Эйвери, я упоминала, что мы с Хантом начинаем специальный проект с ветеранами? |
I got this as a special prize for getting pregnant and having a baby, and getting engaged and getting married in high school. |
Я получила это, как специальный приз, забеременела и родила ребёнка, мы обручились и поженились в старшей школе. |
Specific legislation on witness protection had also been adopted, under which a special police unit had been set up to ensure that witnesses were protected. |
Помимо этого, был принят Специальный закон о защите свидетелей, в соответствии с которым в структуре полиции было создано специальное подразделение для обеспечения защиты свидетелей. |
Gains from previous years included in the initial appropriation would be transferred to the special account at the beginning of the biennium, while productivity gains transferred to the Development Account budget section at the end of the biennium would be transferred immediately to the special account. |
Сэкономленные средства за предыдущие годы, включенные в первоначальные ассигнования, будут переводиться на вышеупомянутый специальный счет в начале двухгодичного периода, а сэкономленные средства, переведенные в раздел бюджета "Счет развития" в конце двухгодичного периода, немедленно будут переводиться на специальный счет. |
Several Member States suggested that a special rapporteur contribute to the promotion of change at the national level. Austria, Lithuania, Rwanda and Slovenia proposed that a special rapporteur engage in dialogue with Member States. |
Несколько государств-членов предложили, чтобы специальный докладчик участвовал в деятельности по содействию переменам на национальном уровне. Австрия, Литва, Руанда и Словения предложили, чтобы специальный докладчик поддерживал диалог с государствами-членами. |
The European Court of Human Rights (ECtHR) and the Inter-American Court of Human Rights (IACtHR) emphasize the special nature of the human rights treaties which they apply, and they affirm that this special nature affects their approach to interpretation. |
Европейский суд по правам человека (ЕСПЧ) и Межамериканский суд по правам человека (МАСПЧ) подчеркивают специальный характер применяемых ими договоров в области прав человека и утверждают, что этот специальный характер влияет на их подход к толкованию. |
The mechanisms for transferring the responsibilities to local or federal authorities vary from the obligation to adopt a special law on transfer of responsibilities to the procedure of mutual agreement, acceptance of responsibilities and adoption of special law, to a one-sided decision to transfer the responsibilities. |
Механизмы передачи ответственности местным или федеральным властям варьируются от обязательства принять специальный закон о передаче ответственности, касающейся процедуры достижения взаимного согласия, принятия ответственности и утверждения специального закона до одностороннего решения о передаче ответственности. |
Having completed its review of the procedures involved in the special method of procurement of services, the Commission reviewed further the manner in which the special method should be presented in relation to the other procurement methods in the Model Law. |
Завершив обсуждение процедур, связанных со специальным методом закупок, Комиссия рассмотрела далее вопрос о том, как должен излагаться этот специальный метод по сравнению с другими методами закупок в Типовом законе. |
(b) Organizations in special consultative status, which have special competence in and are concerned specifically with only a few of the fields of activity covered by the Economic and Social Council and its subsidiary bodies; |
Ь) организациями, имеющими специальный консультативный статус, которые имеют специальную компетенцию только в нескольких областях деятельности Экономического и Социального Совета и его вспомогательных органов; |
(a) None of the international instruments studied contains any special provisions establishing a specific legal regime or special treatment covering acts of aggravated discrimination, particularly those that affect minorities; |
а) ни в одном из рассмотренных международно-правовых документов не содержится конкретных положений, устанавливающих правовой режим в чистом виде или специальный режим, которые применялись к случаям квалифицированной дискриминации, особенно к тем случаям, когда она затрагивала бы меньшинства; |
In September 1995, the Committee launched a special one-week effort under the slogan "Men against violence", issuing among other things a special textbook on violence, its various forms, how to identify it, etc. |
В сентябре 1995 года комитет провел недельную кампанию под лозунгом "Мужчины против насилия", в рамках которой был издан, в том числе, специальный справочник по вопросам насилия, различным формам насилия, способам его определения и т.д. |
5.5. In the case of a system that uses a special power supply, or a dedicated power supply, or light source control gear shall be part of special warning lamp. |
5.5 В случае системы, использующей дополнительный источник электроснабжения, специальный источник электроснабжения либо механизм управления источником света, это оборудование должно быть составным элементом специального предупреждающего огня . |
(a) Establish a special and separate account for the funding of special political missions that would be budgeted, funded and reported upon on an annual basis with a financial period of 1 July to 30 June; |
а) учредить специальный и отдельный счет для финансирования специальных политических миссий при представлении информации о его включении в бюджет, финансировании и использовании на ежегодной основе за финансовый период с 1 июля по 30 июня; |
Should the General Assembly wish to establish a special, separate account and adopt the proposed change in the financial calendar for special political missions, the following steps by the Assembly would produce an orderly transition to that alternative funding arrangement: |
Если Генеральная Ассамблея пожелает учредить специальный, отдельный счет и утвердить предлагаемое изменение в финансовом календаре специальных политических миссий, упорядоченный переход к этому альтернативному механизму финансирования позволил бы обеспечить принятие Ассамблеей следующих мер: |
In follow-up to paragraph 7, which encourages potential donors to continue to contribute generously to the Convention's voluntary special trust fund, the Secretariat sent a letter encouraging Parties to contribute to the general voluntary special trust fund to facilitate the implementation of mandated programme activities. |
В развитие пункта 7, где к потенциальным донорам обращен призыв и далее делать щедрые взносы в Специальный добровольный целевой фонд Конвенции, секретариат разослал письмо с призывом к Сторонам сделать взносы в общий добровольный целевой фонд, чтобы облегчить осуществление предусмотренной деятельности по программе. |
Special account shall mean an account established by the Executive Director for a special contribution, or for moneys earmarked for specific activities, the balance of which may be brought forward to the succeeding financial period. |
Специальный счет означает счет, открытый Директором-исполнителем для специального взноса или для денежных средств, выделенных на конкретную деятельность, остаток которого может быть перенесен на последующий финансовый период. |
As at 31 December 2013, the special funds and accounts comprised the Working Capital and Guarantee Fund, the Staff Benefits Fund, the Medical Insurance Plan and the Common Humanitarian Pipeline Special Account. |
По состоянию на 31 декабря 2013 года специальные фонды и счета включают в себя Фонд оборотных средств и гарантийного покрытия; Фонд выплат персоналу; План медицинского страхования; и специальный счет для общих гуманитарных программ. |
In May 2010, Catarina de Albuquerque, UN Special Rapporteur on the human right to safe drinking water and sanitation, visited Slovenia as the first UN Human Rights Council special procedure mandate holder. |
В мае 2010 года Специальный докладчик по вопросу о праве человека на доступ к безопасной питьевой воде и санитарным услугам Катарина де Альбукерке посетила Словению с первым визитом мандатария специальных процедур Совета по правам человека Организации Объединенных Наций. |