Английский - русский
Перевод слова Special
Вариант перевода Специального

Примеры в контексте "Special - Специального"

Примеры: Special - Специального
It is particularly necessary to emphasize the adoption of a special protocol of the Ministry of Health for health care workers for the treatment of women exposed to violence. Необходимо особо подчеркнуть факт принятия Министерством здравоохранения специального протокола для работников системы здравоохранения в целях лечения женщин, подвергшихся насилию.
The Decree stipulates that Chinese religious activities, beliefs, traditions and customs can be practiced and enjoyed without special authorization from the government, regional or local authorities, as was mandatory in the past. Указ разрешает заниматься религиозной деятельностью, придерживаться убеждений, традиций и обычаев китайского происхождения без специального на то разрешения правительства, региональных и местных органов власти, как это требовалось раньше.
A special workshop on cultural change, facilitated by an external expert in October 2011, defined the desired culture of UNIDO and validated a culture change framework. В октябре 2011 года в ходе специального практикума по изменениям в области культуры, проведенного под руководством внешнего эксперта, были определены желаемые аспекты культуры ЮНИДО и проведены испытания рамочной программы изменений в этой области.
Its policy envisages the preparation of annual reports on various aspects of the utilization of external expertise, including applied fees structure, cases requiring special authorization, geographical balance, and various indicators derived from evaluation reports. Ее политика предполагает подготовку ежегодных отчетов по различным аспектам использования услуг внешних экспертов, включая применимую систему вознаграждения, случаи, требующие получения специального разрешения, географический баланс, а также различные показатели, вытекающие из служебной аттестации.
The Group reiterates its support for the enlargement of the Conference and the calls for the appointment of a special coordinator for the expansion of the Conference's membership. Группа подтверждает свою поддержку в отношении расширения Конференции и призывает к назначению специального координатора по расширению членского состава Конференции.
In conclusion, Libya re-emphasizes how important it is for the Conference on Disarmament to consider seriously the possibility of expanding its membership and to appoint a special coordinator for 2012 to address this matter. В заключение Ливия вновь подчеркивает важность того, чтобы Конференция серьезно изучила возможность расширения своего членского состава и назначила на 2012 год специального координатора для рассмотрения этого вопроса.
As the European Union repeated last week, we strongly support the continuation of consultations on the expansion of membership and call for a special coordinator to be appointed without delay on this subject. Как Европейский союз уже повторял это на прошлой неделе, мы решительно поддерживаем продолжение консультаций относительно расширения членского состава и призываем незамедлительно назначить специального координатора по этому вопросу.
As a special event at the end of the first day of the ministerial segment, organize an annual ESCAP distinguished lecture to be delivered by a global expert on the theme of the Commission session. В порядке проведения специального мероприятия в конце первого дня этапа заседаний министров организовывать ежегодную лекцию, с которой будет выступать имеющий мировую известность эксперт по теме сессии Комиссии.
In the case of some special vehicles, as listed below, fitted with tyres of class C2, the "table load-capacity variation with speed" as described in paragraph 5.2.2.2. of this Regulation shall not be applied. 5.2.4.2 В случае некоторых перечисленных ниже транспортных средств специального назначения, на которых установлены шины класса С2, "таблица изменения нагрузки в зависимости от скорости", упомянутая в пункте 5.2.2.2 настоящих Правил, не применяется.
She said that it was not up to the government to make recommendations or encourage institutions to give a special course or introduce items into existing courses. Она подчеркнула, что правительству не следует давать учебным заведениям рекомендации или советы в отношении того или иного специального курса или включения каких-либо предметов в существующие курсы.
For the purposes of this special provision, these may include, but are not limited to: Для целей настоящего специального положения они включают следующие элементы или батареи, но не ограничиваются ими:
In order to grant access to information to persons with sight disabilities, the Romanian National Library has recently submitted a project for obtaining the financial support necessary for the creation of a special space for this category of beneficiaries. Чтобы обеспечить доступ к информации людей с нарушениями зрения, Румынская национальная библиотека недавно представила проект с целью получить финансовую поддержку, необходимую для создания специального зала для этой категории пользователей.
The Manual will be officially launched at the special meeting of the Economic and Social Council on international cooperation in tax matters, to be held in New York on 29 May 2013. Официальная презентация Руководства будет осуществлена в ходе специального заседания Экономического и Социального Совета, посвященного международному сотрудничеству в вопросах налогообложения (Нью-Йорк, 29 мая 2013 года).
However, complaints relating to the provision of services for customers and respect for rules of professional ethics by private civil security guards, among other things, could be dealt with through a special mechanism, according to the Member State. Вместе с тем, по мнению государств-членов, жалобы, касающиеся предоставления услуг клиентам и соблюдения правил профессиональной этики сотрудниками частных гражданских служб безопасности, могут рассматриваться в рамках специального механизма.
In what relates to special means of redress, it is worthwhile to recall the existence of a specific body, the Commission for the Protection of Victims of Violent Crimes, established in 1998. Что касается конкретных средств судебной защиты, то следует отметить наличие специального органа, Комиссии по защите потерпевших от насильственных преступлений, созданной в 1998 году.
On the basis of the outcome of that special event, more focused discussions could be launched on the specific format and content of a new agenda, including possible goals and targets to be proposed for intergovernmental agreement. По итогам проведения этого специального мероприятия можно будет организовать более целенаправленное обсуждение вопросов, связанных с конкретным форматом и содержанием новой повестки дня, включая возможные цели и задачи, которые будут предложены для включения в межправительственное соглашение.
UNODC also participated in the fifth Forum of Parliamentarians, held as a special event in parallel with the fifth session of the Conference, in Panama on 27 November 2013. УНП ООН также приняло участие в пятом Форуме парламентариев, проводившегося в качестве специального мероприятия параллельно с пятой сессией Конференции в Панаме 27 ноября 2013 года.
According to the author, the State party admits in its submission that no special procedure before the Supreme Court is provided for in habeas corpus cases. По мнению автора, государство-участник в своих замечаниях признает, что в части процедуры хабеас корпус для Верховного суда специального процессуального порядка не предусмотрено.
To promote participation by all ethnic groups and religious minorities and to provide greater protection for their rights, the President has appointed a special assistant to act under his direct supervision. Для расширения участия всех этнических групп и религиозных меньшинств и обеспечения более эффективной защиты их прав Президент назначил специального помощника, который будет выполнять свои функции под его непосредственным контролем.
(b) Review of the list of special cases and reimbursement rates for major equipment (Norway); Ь) пересмотр перечня имущества специального назначения и ставок возмещения ресурсов на основное имущество (Норвегия);
Provide a special force of two companies in each country to support the operations of the joint intelligence teams. выделить от каждой страны по две роты для создания сил специального назначения в целях поддержки операций, осуществляемых совместными группами по вопросам разведки.
Several delegations and NGOs called upon the Council to establish a mandate for a special rapporteur on the right to privacy, as it was essential to bring focused and sustained attention to those issues. Несколько делегаций и НПО призвали Совет учредить мандат специального докладчика по вопросу о праве на неприкосновенность частной жизни, поскольку это необходимо для уделения постоянного целенаправленного внимания этим вопросам.
JS3 noted that persons with disabilities were discriminated against in all sectors and faced major difficulties in finding employment and that the Government had not taken any steps to promote special education, vocational training or employment for that group of the population. В СП3 отмечается, что инвалиды подвергаются дискриминации во всех областях и сталкиваются с серьезными трудностями при трудоустройстве, а правительство не предпринимает никаких шагов в поддержку специального образования, профессиональной подготовки и трудоустройства для представителей этой группы населения.
Commission members have the right to visit custodial facilities without hindrance (that is, without the need for any kind of special permission), after giving prior notification to the administration of the facility concerned. Члены ОНК имеют право беспрепятственно (без получения какого-либо специального разрешения) посещать места принудительного содержания, предварительно уведомив администрацию соответствующего учреждения о своем посещении.
Were the Human Rights Council to decide to appoint a special rapporteur on the issue, that person would have direct access to evidence through country visits, as well as information from civil society organizations. Если Совет по правам человека примет решение назначить специального докладчика по данному вопросу, то он получит прямой доступ к данным в ходе посещений стран, а также информации от организаций гражданского общества.