That Committee is currently drafting the general part of the Penal Code and has not yet begun to consider the special part. |
В настоящее время эта Комиссия работает над общей частью Уголовного кодекса и пока не приступала к анализу его специального раздела. |
Unless restrained by law, holders of valid travel documents shall be free to leave the Region without special authorization. |
За исключением ограничений, предусмотренных законом, обладатели действующих путевых документов свободно выезжают из Района без специального разрешения . |
In 2005, the funds for the programme from the special reserve amounted to PLN 5 million. |
В 2005 году на цели осуществления этой программы из специального резерва было ассигновано 5 млн. злотых. |
A special requirement regarding environmental information has not been formalized. |
Специального положения, касающегося экологической информации, пока не было принято. |
The Committee notes that special education facilities are available at primary and secondary level. |
Комитет принимает к сведению, что в системе начального и среднего образования государства-участника имеются условия для специального обучения. |
Belgium and South Africa reported on the establishment of a special fund for victims of crimes. |
Бельгия и Южная Африка сообщили о создании специального фонда для потерпевших от преступлений. |
Resource mobilization at the country level has been facilitated, among others, by the special toolkit that was launched in 2007. |
Мобилизации ресурсов на страновом уровне способствовало, среди прочего, использование специального набора средств, который был внедрен в 2007 году. |
It does not reflect more progressive measures that may be dependent on new political initiatives, special funding or other uncertain ingredients. |
Он не отражает более прогрессивные меры, которые могут зависеть от новых политических инициатив, специального финансирования или иных неопределенных факторов. |
They do not contain mercury and therefore do not require special end-of-life treatment. |
Они не содержат ртути и поэтому не требуют специального обращения после окончания срока службы. |
They contain mercury and therefore should be recycled and special care should be taken when cleaning up broken lamps. |
Они содержат ртуть и поэтому требуют рециркуляции и специального обращения при работе со сломанными лампами. |
The bill would also establish a special fund for defending the basic rights of the indigenous peoples. |
Этот законопроект также предусматривает создание специального фонда для защиты основных прав коренных народов. |
The Tanzanian Government supported the expert group's recommendation to appoint a special rapporteur on the rights of older persons. |
Танзанийское правительство приветствует рекомендацию Группы экспертов относительно назначения специального докладчика по вопросу о правах пожилых людей. |
Consequently, it saw no reason for Member States to consider the establishment of a special fund to address an abstract concern. |
В этой связи мы не видим причин для того, чтобы государства-члены рассматривали вопрос о создании специального фонда в целях решения абстрактной проблемы. |
The preparation of a special report on those residual issues might facilitate a decision. |
Подготовка специального доклада по этим оставшимся вопросам может облегчить принятие решения. |
Under this provision the travel of officials abroad requires a special permission. |
В соответствии с этим положением официальные поездки за границу должностных лиц требуют специального разрешения. |
The conference will initiate a three-year research project, which is to result in an edited book and a special issue of a major academic journal. |
Эта конференция станет началом трехлетнего научно-исследовательского проекта, который должен завершиться изданием книги и специального выпуска крупного академического вестника. |
The anticipated unencumbered balance for 2008-2009 is mainly due to the postponement of the sixth special meeting of the Counter-Terrorism Committee. |
Образование предполагаемого неизрасходованного остатка средств в 2008 - 2009 годах обусловлено главным образом отсрочкой проведения шестого специального совещания Контртеррористического комитета. |
The United States policy prevented the acquisition of special bearings, packings, metals, spare parts, lubricants and grease for repairing production equipment. |
Такая политика Соединенных Штатов не позволила закупить подшипники специального назначения, автоупаковщики, металлические изделия, запчасти и оборудование для ремонта предприятий, горюче-смазочные материалы для обслуживания производственного оборудования. |
Since 2007, attempts to purchase a special electronic microscope have been unsuccessful. |
С 2007 года не удается произвести закупку специального электронного микроскопа. |
In this context, the proposal made by the World Bank to design a special stabilization and development fund for Africa is positive. |
В этом контексте заслуживает поддержки предложение Всемирного банка о создании специального фонда в целях стабилизации и развития Африки. |
Another special event, focusing on gender equality and the empowerment of women, is already being prepared. |
Проводится подготовка еще одного специального мероприятия, посвященного гендерному равенству и расширению возможностей женщин. |
We are hopeful about the initiative to convene a special summit of the Security Council devoted to the fight against nuclear proliferation. |
Мы надеемся на то, что инициатива по созыву специального саммита Совета Безопасности по вопросу о борьбе с распространением ядерного вооружения будет реализована. |
Strengthening special and differential treatment both in respect of existing provisions and new commitments, remains the key objective. |
Основной целью является укрепление специального и дифференцированного режима по отношению к существующим договорным положениям и новым обязательствам. |
Aliens temporarily staying in Belarus were allowed to take up employment provided that they received special permission. |
Иностранные граждане, временно пребывающие на территории Беларуси, имеют право на трудоустройство по получении специального разрешения. |
This should accordingly be clarified by means of an appropriate special provision. |
Это следует уточнить с помощью соответствующего специального положения. |