They include medical measures, employment rehabilitation measures, and special schooling for disabled insured persons aged less than 20 years. |
Они включают в себя медицинские меры, меры профессионального характера и меры специального школьного обучения для нетрудоспособных лиц в возрасте до 20 лет. |
An important ASEAN achievement was the special ministerial meeting on terrorism held in Kuala Lumpur, Malaysia, on 20 and 21 May 2002. |
Одним из важных достижений АСЕАН было проведение специального совещания на уровне министров, посвященного борьбе с терроризмом, в Куала-Лумпуре, Малайзия, 20 и 21 мая 2002 года. |
UNESCO provided financial support from the special United States Contribution to UNESCO for 2003, and participated actively in the meeting. |
ЮНЕСКО обеспечила финансовую поддержку за счет специального взноса Соединенных Штатов для ЮНЕСКО на 2003 год и активно участвовала в работе этого совещания. |
In that regard, the Supreme Council welcomes the decision taken by the interim Governing Council to set up a special court to try the perpetrators of those crimes. |
В этом отношении Высший совет приветствует решение Временного руководящего совета о создании специального трибунала для суда над виновными в таких преступлениях. |
To that end a country status note reflecting, inter alia, States' reporting performance and activities vis-à-vis the special procedures of the Commission on Human Rights was being finalized. |
С этой целью завершается подготовка специального странового бюллетеня, в котором, среди прочего, содержится информация относительно выполнения государствами своих обязательств по представлению докладов и осуществления ими деятельности в контексте специальных процедур Комиссии по правам человека. |
Decides also to approve the corrected recommended awards concerning certain claims referred to in paragraphs 74 to 77 of the special report. |
постановляет также утвердить исправленные рекомендованные суммы компенсации по отдельным претензиям, упоминаемым в пунктах 74-77 специального доклада. |
Consideration of the issue should not be unduly prolonged in the Sub-Commission and a special rapporteur on the issue should be appointed. |
Рассмотрение вопроса в Подкомиссии не следует без всяких на то оснований затягивать, и по этому вопросу следует назначить специального докладчика. |
Similarly the fight against transnational organized crime also calls for large-scale cooperation under the aegis of the special fund for cooperation provided for by United Nations conventions. |
Борьба с международной организованной преступностью также требует последовательного сотрудничества в рамках специального фонда для сотрудничества, предусмотренного конвенциями Организация Объединенных Наций. |
SP247 Delete the amendment to this special provision. (See explanations for wooden barrels below). |
СП247 Исключить поправку, касающуюся этого специального положения. (См. ниже пояснения в отношении деревянных бочек.) |
Procedures have been elaborated and programmed for the online submission to the Manager of new project proposals, using a special module of the Integrated Management of Documents and Information System. |
Были разработаны и включены в программы процедуры диалогового представления управляющему новых предложений по проектам с использованием специального модуля Комплексной информационной системы контроля за документацией. |
In 2000, the Ministry of Education created a new curriculum for the "Human rights" uniform special course for all types of educational establishments. |
В 2000 году Министерство образования определило новое содержание единого специального курса "Права человека" для всех типов учебных заведений. |
The training that should accompany the installation of new special education models. |
подготовке кадров, необходимой для внедрения новых парадигм специального образования. |
There were plans to introduce programmes in this area and provide support for the non-governmental organizations, including the creation of a special fund and the establishment of centres for the protection of victims. |
Имеются планы внедрения программ в этой области и оказания поддержки неправительственным организациям, включая создание специального фонда и учреждение центров защиты жертв. |
Starting with the 1997/98 academic year, a special course entitled "Human rights" has been taught. |
С 1997/98 учебного года введено преподавание специального курса "Права человека". |
For children and young people who, due to their learning difficulties and despite the integration measures, are nevertheless unable to follow regular instruction, special education schools exist. |
Для детей и молодых людей, которые из-за их трудностей обучения неспособны заниматься в рамках обычной системы преподавания несмотря на принимаемые интеграционные меры, существуют школы специального обучения. |
In 2001, it supported together with the Government of Guatemala the establishment of a special rapporteur on indigenous peoples who visited the country in 2003. |
В 2001 году правительство Мексики вместе с правительством Гватемалы поддержало предложение о назначении Специального докладчика по вопросу о коренных народах, который совершил поездку в страну в 2003 году. |
Provisional agenda for the special event to mark |
Предварительная программа специального мероприятия, посвященного празднованию |
The Committee also notes with interest proposals under consideration to appoint either a deputy ombudsperson or a special ombudsperson dealing specifically with children's rights. |
Комитет также с интересом отмечает находящиеся на рассмотрении предложения о назначении либо заместителя омбудсмена либо специального омбудсмена, который будет конкретно заниматься правами детей. |
(c) Increase the human and financial resources allocated to special education and services for children with disabilities. |
с) направлять больше людских и финансовых ресурсов на цели специального образования и услуг для детей-инвалидов. |
Create a special status for indigenous peoples in the Convention process |
Предоставление коренным народам специального статуса в процессе осуществления Конвенции |
Thanks to the establishment of a special account for RPTC in the 2002-2003 biennium, the delivery of such resources is spread more evenly over the biennium. |
Благодаря созданию специального счета для РПТС в течение двухго-дичного периода 2002 - 2003 годов освоение этих ресурсов за этот период происходит более равно-мерно. |
issuance of a firearm or special protection equipment to the person. |
выдача огнестрельного оружия или специального защитного снаряжения. |
evidence that could substantiate the necessity to special use of the technologies; |
доказательства в подкрепление необходимости специального применения технических средств; |
anticipated term of the special use of the technologies; |
планируемый срок специального применения технических средств; |
The need to acquire special capacities and to re-educate and reorient people to transparent and democratic institutions - and their costs - were also highlighted. |
Была также подчеркнута необходимость наращивания специального потенциала, переобучения людей и их переориентации на создание прозрачных и демократических институтов с прозрачной системой затрат. |