Cuba is prepared to accept and would welcome the appointment of a special coordinator on this issue, within the framework of a complete and balanced programme of work including the various existing priorities to be found on the international disarmament agenda. |
Куба готова принять и склонна приветствовать назначение специального координатора по этой проблеме в рамках всеобъемлющей и сбалансированной программы работы, включающей различные существующие приоритеты международной разоруженческой повестки дня. |
The Macedonian military and special forces have indiscriminately used their truncheons and fire weapons in attacks against Albanian civilians gathered to protest peacefully against a recent decision of the Macedonian Parliament. |
Македонские вооруженные силы и силы специального назначения, неизбирательно применяя имеющиеся в их распоряжении дубинки и огнестрельное оружие, совершают нападения на албанских гражданских лиц, участвующих в мирных акциях протеста против одного из недавних решений македонского парламента. |
The Advisory Committee recommended that the General Assembly should approve the appropriation and assessment of the amount of $4 million gross for the period from 15 February to 31 May 1997 and the establishment of a special account for the Military Observer Group. |
Консультативный комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее утвердить выделение и пропорциональное распределение суммы в размере 4 млн. долл. США брутто на период с 15 февраля по 31 мая 1997 года, а также учреждение специального счета для Группы военных наблюдателей. |
A decision was taken in 1991 to create a special fund for international cooperation with developing countries in the global environmental area, in the amount of Sw F 300 million over five years. |
В 1991 году было принято решение о создании специального фонда для финансирования международного сотрудничества с развивающимися странами в области защиты глобальной окружающей среды в размере 300 млн. швейцарских франков на пятилетний период. |
All the recommendations had been duly taken into account by the relevant Secretariats during the preparation of the special report and they had been debated in the Legislative Council. |
При подготовке рассматриваемого специального доклада все рекомендации были должным образом учтены различными министерствами в сфере своей компетенции и стали предметом обсуждения в Законодательном совете. |
He also noted that paragraph 2 of the draft under consideration left it to a working group or a special rapporteur to decide on the confidentiality of communications and the information relating to them. |
Кроме того, он констатирует, что пункт 2 рассматриваемого проекта оставляет решение вопроса о конфиденциальности сообщений и связанной с ними информации на усмотрение рабочей группы или специального докладчика. |
There appears to be an emerging consensus that it might be desirable for the President of the CD to appoint a special coordinator to pursue consultations in that regard. |
И пожалуй, складывается консенсус относительно того, что Председателю Конференции по разоружению было бы, возможно, желательно назначить специального координатора для продолжения консультаций в этом отношении. |
For this purpose, we propose that the Conference appoint a special coordinator who could, by means of bilateral, multilateral or any other form of consultations and discussion, provide a most appropriate forum for our deliberations. |
С этой целью мы предлагаем Конференции назначить специального координатора, который, посредством двусторонних, многосторонних или иных консультаций мог бы обеспечить наиболее подходящий форум для наших дискуссий. |
We believe that the early appointment of a special coordinator with a comprehensive mandate to deal with all of the issues raised by a further expansion of the Conference is the best way forward. |
Мы считаем, что наилучшим способом продвижения вперед является скорейшее назначение специального координатора со всеобъемлющим мандатом на рассмотрение всех вопросов, связанных с дальнейшим расширением состава Конференции. |
It was necessary to ensure access to specialized training and education during the transition period, set up special programmes to assist young families, provide tax relief to young entrepreneurs and take specific measures to promote the employment of young people. |
Необходимо сохранить в переходный период доступность высшего и среднего специального образования, разработать специальные программы по поддержке молодых семей, ввести льготное налогообложение молодежного предпринимательства и принять конкретные меры по трудоустройству и занятости молодежи. |
I have the honour to take the floor to present to you, and to this Conference, the official proposal by Finland, Chile and Poland to appoint a special coordinator on anti-personnel landmines under agenda item 6. |
Я имею честь взять слово для того, чтобы представить Вам и данной Конференции официальное предложение Финляндии, Чили и Польши о назначении специального координатора по противопехотным наземным минам по пункту 6 повестки дня. |
We, therefore, invite delegations not to object to the appointment of a special coordinator to engage in consultations to determine the most appropriate arrangements to deal with the question of APLs. |
Поэтому мы призываем делегации не возражать против назначения специального координатора для начала консультаций с целью определить наиболее подходящие механизмы для рассмотрения вопроса о ППНМ. |
Let me conclude by stating that, in principle my delegation would have no difficulties with the appointment of a special coordinator to seek the views of members of the Conference on the issue of anti-personnel landmines, as long as there is consensus in the CD. |
В заключение я хотел бы заявить, что в принципе моя делегация не возражала бы против назначения специального координатора для выяснения мнений членов Конференции по вопросу о противопехотных наземных минах, если на КР будет достигнут соответствующий консенсус. |
This proposal, a minimal proposal, the proposal for a special coordinator for the topic, could not be accepted either. |
Но и это минимальное предложение, предложение о назначении специального координатора по данной теме, также не было принято. |
I would also like to take this opportunty to urge the Conference to consider seriously the appointment of a special coordinator, somethig which was supposedly already agreed upon, but which has failed to materialize. |
Я также хотел бы, пользуясь возможностью, настоятельно призвать Конференцию серьезно рассмотреть вопрос о назначении специального координатора, что уже, по-видимому, согласовано, но так и не осуществлено. |
I have just held a session of Presidential consultations with the four coordinators concerning the draft decision on the appointment of a special coordinator on anti-personnel landmines, on the basis of the document of 22 May. |
Я только что провела раунд председательских консультаций с четырьмя координаторами относительно проекта решения о назначении специального координатора по вопросу о противопехотных наземных минах на основе документа от 22 мая. |
With this in mind I intend to hold consultations on the possibility of nominating a special coordinator for CD expansion with a broad mandate to explore possible modalities and ways forward. |
Исходя из этого я намерена провести консультации относительно возможного назначения специального координатора по вопросу о расширении членского состава КР с широким мандатом на изучение возможных условий и путей продвижения вперед. |
In order to facilitate prompt agreement to start CD negotiations on anti-personnel landmines, the United States strongly supports Australia's proposal for the appointment of a special coordinator to conduct consultations and present an early report. |
В интересах содействия скорейшему достижению договоренности о начале переговоров на КР о противопехотных наземных минах Соединенные Штаты решительно поддерживают предложение Австралии о назначении специального координатора, который должен провести консультации и в безотлагательном порядке представить доклад. |
An agreement to appoint a special coordinator is only an agreement to further explore how APLs might be treated in the CD, without any prejudice to the final outcome. |
Согласие на назначение Специального координатора означает не более чем согласие на дальнейшее изучение вопроса о возможных путях подхода к проблеме ППНМ в рамках КР, причем это нисколько не должно предопределять окончательный результат. |
If there is disagreement on the subject of TIA or nuclear disarmament, we can postpone that decision for further consultations at an informal meeting, and I am certain that nobody would be opposed to the appointment of a special coordinator on expansion as well. |
В случае отсутствия согласия по теме транспарентности в вооружениях или ядерному разоружению мы можем отложить принятие такого решения до проведения дальнейших консультаций в рамках неофициального заседания, и я убежден, что никто не возражал бы против назначения и специального координатора по проблеме расширения. |
These efforts and the energetic endeavours you have made over the past few days have resulted in the welcome decision taken by the Conference this morning to appoint a special coordinator on the issue of anti-personnel landmines. |
Благодаря им, а также энергичным усилиям, предпринятым Вами лично за последние несколько дней, Конференции удалось принять сегодня утром долгожданное решение о назначении Специального координатора по вопросу о противопехотных наземных минах. |
Pakistan indeed was the first to propose, in the Conference on 30 January this year, that the appointment of a special coordinator was the most appropriate way in which we could conduct the consultations on this issue. |
Пакистан в сущности первым - на заседании Конференции 30 января сего года - внес предложение о том, что назначение специального координатора является наиболее уместным подходом к проведению консультаций по данной проблеме. |
It is precisely because we have different views that there is a need to appoint a special coordinator to seek the views of all parties. |
И именно потому, что у нас разные взгляды, есть необходимость назначить специального координатора, с тем чтобы выяснить взгляды всех сторон. |
This is, I think, the way my delegation sees things, in conformity with the decision which we adopted a few hours ago on the appointment of a special coordinator to deal with the issue of APLs. |
В этом, полагаю, и состоит подход моей делегации в свете принятого нами несколько часов назад решения о назначении Специального координатора для рассмотрения проблемы ППНМ. |
Mr. SHA (China) (translated from Chinese): My delegation is most pleased that yesterday we came to a consensus decision on the question of APLs and decided to appoint a special coordinator. |
Г-н ША (Китай) (перевод с английского): Моей делегации весьма приятно, что вчера мы пришли к консенсусному решению по вопросу о ППНМ и решили назначить специального координатора. |