| Therefore, it would only be possible to resolve this problem in the short term by concluding a multilateral special agreement. | Поэтому в краткосрочной перспективе данную проблему можно будет решить только путем заключения многостороннего специального соглашения. |
| The purpose of this proposal is to clarify what kind of equipment is covered by special provision 655. | Цель настоящего предложения состоит в том, чтобы пояснить, какие виды оборудования подпадают под действие специального положения 655. |
| Investigations are conducted under the authority of this special Public Prosecutor. | Расследование дел проводится под руководством специального прокурора. |
| Turkmenistan has established an extensive network of educational establishments allowing children to receive primary, secondary and special education. | В Туркменистане создана широкая сеть образовательных учреждений, обеспечивающая необходимые условия для получения ими начального, среднего и специального образования. |
| Once it had obtained special consultative status, it opened an office in Geneva and appointed a permanent representative. | После получения специального консультативного статуса Ассоциация открыла в Женеве свое бюро и назначила постоянного представителя. |
| The Economic and Social Council reclassified New Humanity, an international NGO, from special to general consultative status in 2005. | Экономический и Социальный Совет изменил классификацию международной НПО "Новое человечество" и в 2005 году вместо специального консультативного статуса присвоил ей общий консультативный статус. |
| The Act prescribes that such special treatment shall cease when its purpose has been achieved. | Закон гласит, что действие такого специального режима прекращается, когда цель его введения достигнута. |
| Organizations should plan to integrate the necessary modules into existing ERP and other relevant information system platforms, or choose to use special software. | Организациям следует планировать интеграцию необходимых модулей в ныне существующие платформы ОПР и другие соответствующие информационные системы или же выбрать использование специального программного обеспечения. |
| Experience shows that the use of special software enables organizations to reap more benefits from ERM including better analysis and monitoring opportunities. | Опыт показывает, что использование специального ПО дает организациям возможность получать больше положительных результатов ОУР, включая дополнительные возможности анализа и контроля. |
| However, special software is not a precondition to start ERM implementation. | Однако наличие специального ПО не является предварительным условием начала реализации ОУР. |
| All operations by special forces were jointly planned with the Afghan Government. | Все операции сил специального назначения планировались в сотрудничестве с правительством Афганистана. |
| This chapter gives a definition of what a special purpose entity (SPE) is. | В этой главе определяется понятие специального юридического лица (СЮЛ). |
| During 2009, UNICRI had 26 approved posts funded by general purpose and special purpose funds. | В 2009 году в ЮНИКРИ насчитывалось 26 штатных должностей, финансируемых из средств общего и специального назначения. |
| MISPA recommended that the Government develop and strengthen special education training programmes for persons with disabilities through local colleges and schools. | АРИМО рекомендовала правительству создавать и расширять программы специального образования для инвалидов в местных колледжах и школах. |
| The new curriculum for special education was developed in 2006 in line with the National Curriculum Framework. | Новая учебная программа специального образования была разработана в 2006 году в соответствии со структурой национальной школьной программы. |
| The General Assembly will play its role, in particular through a special event to take place in 2013. | Свой вклад в эти усилия сможет внести и Генеральная Ассамблея, в частности посредством проведения специального мероприятия, намеченного на 2013 год. |
| In this regard, the Philippines calls on the Conference to appoint a special coordinator or rapporteur for the expansion issue. | В этой связи Филиппины призывают Конференцию назначить специального координатора или докладчика по вопросу о расширении ее членского состава. |
| The Government stimulates female entrepreneurship in particular, for example through the setting up of a special microcredit facility. | Правительство целенаправленно стимулирует женскую предпринимательскую деятельность, например посредством специального механизма микрокредитования. |
| A five-year plan on special education was also under way to support the integration of learners with disabilities into society. | Кроме того, разрабатывается пятилетний план развития системы специального образования, цель которого - поддержать интеграцию в общество учащихся с ограниченными возможностями. |
| Six of the 11 special designated corporations who deal with security issues also meet the requirements for appropriate representation. | Шесть из 11 корпораций специального назначения, которые занимаются вопросами безопасности, также удовлетворяют требованиям обеспечения надлежащей представленности женщин. |
| The Reigning Prince is also responsible for appointing judges, subsequent to their election by Parliament on recommendation of a special selection body. | Правящий князь также несет ответственность за назначение судей, выбор которых производится парламентом по представлению специального органа, занимающегося отбором кандидатов. |
| Abortion is legal only within very narrow limits and with the approval of a special medical committee. | Аборты являются законными лишь в очень ограниченном числе случаев и производятся с одобрения специального медицинского комитета. |
| Norway has not established a special body with the competence mentioned in Article 14 (2). | Норвегия не создавала специального органа, выполняющего функции, указанные в статье 14 (2). |
| At the initiative of the President of the Republic, a special plan had been launched for the training and recruitment of 500 additional judges. | По инициативе президента Республики было начато осуществление специального плана действий по подготовке и набору на службу 500 дополнительных судей. |
| In general though, special education has made good progress for children with disabilities. | Тем не менее, в целом наблюдается прогресс в развитии специального обучения детей-инвалидов. |