| A more vigorous public campaign would have avoided, inter alia, public misconceptions over the special zoning area around the Deçan/Dečani monastery. | Проведение более активной общественной кампании могло бы позволить, в частности, устранить распространенные среди населения неправильные представления в отношении специального района зонирования вокруг монастыря в Дечани/Дечане. |
| In this regard, we take note of the letter from Prime Minister Alkatiri concerning the establishment of a special political office. | Мы принимаем к сведению письмо, которое направил премьер-министр Алькатири, по поводу учреждения специального политического отделения. |
| Important obstacles are the unresolved technical problems and lack of special software. | Важными препятствиями являются нерешенные технические проблемы и отсутствие специального программного обеспечения. |
| The application of the special law does not normally extinguish the relevant general law. | Применение специального права, как правило, не ликвидирует соответствующее общее право. |
| Certain types of general law may not, however, be derogated from by special law. | Однако от некоторых категорий общего права нельзя отступать путем применения специального права. |
| The significance of a special regime lies in the way its norms express a unified object and purpose. | Значение того или иного специального режима выражается в том, каким образом его нормы отражают единство объекта и цели. |
| A United States special operations soldier died from his injuries during operations in the vicinity of Orgun in Paktika Province. | Солдат специального подразделения Соединенных Штатов скончался от ран, полученных в ходе операций в районе Ургуна, провинция Пактика. |
| Finally, a third case is a conflict between different types of special law. | И наконец, третьим случаем является конфликт между различными типами специального права. |
| The idea that special enjoys priority over general has a long pedigree in international jurisprudence as well. | Идея преимущественной силы специального над общим имеет также давнюю традицию в международной юриспруденции. |
| The priority of the special regime followed from the general rules of international law and treaty interpretation. | Приоритет специального режима вытекает из общих норм международного права и толкования договоров. |
| The establishment of a special regime in the wider sense would also normally take place by treaty or several treaties. | Создание специального режима в более широком смысле, как правило, будет происходить на основе договора или нескольких договоров. |
| The scope of a special State responsibility regime is normally defined by the relevant treaty. | Сфера охвата какого-либо специального режима ответственности государств обычно определяется соответствующим договором. |
| In other words, Fitzmaurice preserved Lauterpacht's solution for this special type of treaties. | Другими словами, Фитцморис поддержал предложение Лаутерпахта относительно этого специального вида договоров. |
| This interpretation will react in particular to the giving of special informed consent. | Эти комментарии будут, в частности, касаться предоставления специального информированного согласия. |
| The group discussed the proposal, taking into account the existing text and multilateral special agreement M 134. | Группа обсудила это предложение с учетом существующего текста и специального многостороннего соглашения М 134. |
| Trade unions advocated the significance of special education and training in the context of joint workplace approaches. | Представители профсоюзов отметили важное значение специального образования и профессиональной подготовки в контексте реализации совместных подходов к решению проблемы занятости. |
| The Director of the special branch of the national police announced that any individual involved in unauthorized political activities would be arrested. | Директор специального отдела национальной полиции объявил, что всякий, кто участвует в несанкционированной политической деятельности, будет подвергнут аресту. |
| It is alleged that the Chief Inspector of this special unit is involved in a large number of these cases. | Утверждается, что главный инспектор этого специального подразделения причастен к значительному числу таких случаев. |
| The appearance of new types of international conflict and military occupation required special legal consideration. | Возникновение новых видов международных конфликтов и военной оккупации требует специального правового рассмотрения. |
| No administrative tribunal exists as a special court under the authority of the administrative body. | Такого специального суда, как админ-истративный трибунал, функционирующий под эгидой административного органа, не существует. |
| The principle of special and differential treatment was fundamental for the developing countries and was reaffirmed in the Doha Ministerial Declaration. | Принцип специального или дифференцированного режима имеет основополагающее значение для развивающихся стран и вновь подтвержден в принятой в Дохе Декларации министров. |
| In the current biennium an operational reserve has been set up in the special account for programme support costs. | За текущий двухгодичный период в рамках специального счета для покрытия расходов на вспомогательное обслуживание программ был создан оперативный резерв. |
| The use of special statistical software is limited to INSTAT, which uses SPSS. | Использование специального статистического программного обеспечения ограничивается рамками ИНСТАТ, который применяет SPSS. |
| Of no less importance was the effective implementation of trade-related capacity-building and the operationalization of special and differential treatment. | Не меньшую важность имеет практическое создание потенциала, связанного с вопросами торговли, и введение в силу специального и дифференцированного режима. |
| This Committee came to New York to hold a special closed meeting with the Security Council. | Этот комитет приезжал в Нью-Йорк для проведения специального закрытого заседания с Советом Безопасности. |