Английский - русский
Перевод слова Special
Вариант перевода Специального

Примеры в контексте "Special - Специального"

Примеры: Special - Специального
It provides support for the special pension fund for retired military and police personnel, the initial demobilization of defence and security forces, training, the protection of State institutions, the establishment and protection of judicial commissions of inquiry and the refurbishment of military infrastructure. В нем констатируется поддержка предложений о создании специального пенсионного фонда для военнослужащих и сотрудников полиции, вышедших в отставку, осуществлении начального этапа демобилизации личного состава сил обороны и безопасности, учебной подготовке, защите государственных учреждений, создании и защите судебных комиссий по расследованию и восстановлении военной инфраструктуры.
(a) Take specific steps to combat and eliminate all traces of the caste system by, inter alia, adopting special legislation to ban discrimination based on descent; а) принимать конкретные меры по борьбе с любыми проявлениями этого явления и по его искоренению, в том числе путем принятия специального законодательства, запрещающего дискриминацию по признаку родового происхождения;
The Doha Round was launched in 2001 with a broad-based agenda under a single undertaking, while giving priority attention in the sequence of negotiations to the difficulties of implementation for developing countries and special and differential treatment to redress the imbalances left unaddressed under the previous Uruguay Round. Дохинский раунд переговоров начался в 2001 году с широкой повестки дня в рамках единого комплекса обязательств, при этом первоочередное внимание во время серии переговоров уделялось практическим трудностям развивающихся стран и вопросам специального и дифференцированного режима, с тем чтобы устранить дисбалансы, оставшиеся после предыдущего Уругвайского раунда.
The mission was informed by Chadian and Mauritanian authorities that their borders had been reinforced even before the beginning of the Libyan crisis and that special military units were dispatched to track the movements of suspect persons and groups. Власти Чада и Мавритании проинформировали миссию о том, что их границы были укреплены еще до начала кризиса в Ливии и что туда были направлены подразделения специального назначения для отслеживания передвижения подозрительных лиц и групп.
In paragraphs 48 to 51 of my special report of 16 April, I proposed adjustments to the military component of UNMIL on the basis of an assessment of the current and projected threats facing Liberia, none of which are of a military nature. В пунктах 48 - 51 моего специального доклада от 16 апреля я предложил корректировки структуры и штатной численности военного компонента МООНЛ, исходя из существующих и прогнозируемых угроз, стоящих перед Либерией, ни одна из которых не носит военного характера.
These efforts include the special leave travel programme established to facilitate movement by air of Afghan security force personnel on leave, from designated combat zones (South, South-west and West) to and from Kabul. Они включают в себя введение специального плана отбытия в отпуск, призванного обеспечить авиаперелеты служащих афганских сил безопасности, находящихся в отпусках, из установленных зон боевых действий (Юг, Юго-Запад и Запад), а также в Кабул и из него.
The Group also documented that parts of weapons (tactical grips, tactical lights, holographic sights and folding stocks) had been furnished to the Ivorian special forces. Группа также имеет документальные свидетельства того, что ивуарийским силам специального назначения были поставлены компоненты оружия (тактические рукояти, тактические фонари, голографические прицелы и складные приклады).
The participants in the 29 January special meeting of the Joint Coordination and Monitoring Board assessed progress made in the fulfilment of the Tokyo Mutual Accountability Framework commitments and initiated a forward-looking agenda in anticipation of a ministerial development conference on Afghanistan to be held later in 2014. Участники специального заседания Объединенного совета по координации и контролю 29 января проанализировали прогресс, достигнутый в выполнении обязательств по Токийской рамочной программе взаимной подотчетности, и приняли перспективную повестку дня в преддверии конференции на уровне министров по вопросам развития Афганистана, которая должна состояться позднее в 2014 году.
The "freezing" of the restricted electorate was thus perfectly ensured during each annual review of the special electoral roll and the issue was no longer the subject of controversy. Поэтому «замораживание» ограниченного списка избирателей в полной мере обеспечивалось в рамках ежегодного пересмотра специального избирательного списка, и этот вопрос больше не является предметом дискуссий.
The release of political prisoners, the drafting of a bill of citizen's rights, the appointment of a special assistant for minority affairs, and the appointment of women to positions of authority were all factors to be noted. В нем должны были быть упомянуты такие факты, как освобождение политических заключенных, разработка проекта хартии прав граждан, назначение специального помощника по делам национальных меньшинств, а также назначение женщин на руководящие должности.
Membership, starting 2006, in a non-governmental coalition for a Special Rapporteur (or other special procedure or institution) on the elimination of laws that discriminate against women Начиная с 2006 года - членство в неправительственной коалиции для Специального докладчика (или других специальных процедур или учреждений) по устранению законов, дискриминирующих женщин.
Concerning the special procedures, he welcomed the appointment of a Special Rapporteur on the right to freedom of association and peaceful assembly, which was an advance in the promotion of other basic human rights, such as freedom of religion or freedom of expression. Что касается специальных процедур, то оратор приветствует назначение специального докладчика по вопросу о праве на свободу мирных собраний и ассоциаций, что является прогрессом в деле поощрения других основных прав человека, таких как свобода религии или выражения мнений.
The African Commission on Human and Peoples' Rights and the United Nations Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples supported the Congo in the adoption of the special law for indigenous peoples. Африканская комиссия по правам человека и народов и Специальный докладчик по вопросу о правах коренных народов оказали поддержку Конго в принятии специального закона в интересах коренных народов.
The Committee reiterates its concerns about the continuing operation of the Special Criminal Court and the establishment of additional special courts (arts. 4, 9, 14, 26). Комитет вновь выражает свою озабоченность в связи с продолжающимся функционированием Специального уголовного суда и созданием дополнительных специальных судов (статьи 4, 9, 14, 26).
The National Institute of Special Education was established at Islamabad in 1986 with the purpose of developing manpower in the field of special education by conducting short-term and long-term courses for the teachers of public and private institutions. Национальный институт обучения детей с ограниченными физическими и умственными способностями был учрежден в 1986 году в Исламабаде для подготовки кадров в области специального образования путем проведения кратких и долгосрочных курсов для учителей государственных и частных учебных заведений.
All those valuing education as a public good and a noble cause should be encouraged to contribute to the development of education in innovative ways, such as establishing a special trust fund for the purpose of maximizing national investment in education. Каждый, кто относится к образованию как к общественному благу и благому делу, должен стремиться к тому, чтобы внести свой вклад в развитие образования с помощью инновационных подходов, например посредством создания специального целевого фонда для привлечения максимального объема национальных инвестиций на поддержку образования.
However, as the wording of the special provision was to be discussed by the United Nations Sub-Committee of Experts at its December 2014 session, the Joint Meeting preferred to wait to see the outcome of that discussion before amending the current text. Вместе с тем, поскольку формулировка этого специального положения будет вновь обсуждаться Подкомитетом экспертов Организации Объединенных Наций на его сессии в декабре 2014 года, Совместное совещание предпочло дождаться результатов этого обсуждения, прежде чем вносить изменения в существующий текст.
Safety: The amendment does not affect transport safety and provides the legal certainty that the provisions of special provision 658 apply not only to carriage in wagons and vehicles, but also in containers. Безопасность: Данная поправка не влияет на безопасность транспортировки и обеспечивает юридическую однозначность в отношении того, что предписания специального положения 658 применимы не только к перевозке в вагонах и транспортных средствах, но и к перевозке в контейнерах.
According to Article 86 of the Norwegian Constitution, a special court shall be convened in criminal cases against members of the Government, the Storting (parliament) or the Supreme Court, with no right of appeal. Согласно статье 86 норвежской Конституции созывается заседание специального суда по уголовным делам против членов правительства, Стортинга (парламента) или Верховного суда без права на обжалование.
Pledges had yet to be received for the attack helicopter unit and yet to be confirmed for the special forces company and one signal company. Еще не получены объявленные взносы для группы ударных вертолетов, и должны быть подтверждены взносы для роты специального назначения и одной роты радиосвязи.
"2.4.1"Professional off-road tyre" is a special use tyre primarily used for service in severe off-road conditions." "2.4.1"профессиональная внедорожная шина" является шиной специального назначения, которую используют в основном для работы в тяжелых внедорожных условиях".
coefficient "b" = 1.04 for normal (road type) and 1.06 for special use tyres коэффициент Ь = 1,04 для обычных (дорожного типа) шин и 1,06 для шин специального назначения.
Financed by the special climate change fund of the GEF and implemented by the United Nations Development Programme (UNDP), the project is building capacity through a training programme on adaptation that was developed and institutionalized in the country. В рамках этого проекта, финансируемого из специального фонда для деятельности в области изменения климата ГЭФ и осуществляемого Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), производится укрепление потенциала путем осуществления программы подготовки в области адаптации, которая была разработана и институционализирована в этой стране.
His country hoped that the creation of a special fund for Latin America and the Caribbean, proposed by the Director-General, would lead to an improvement in the mobilization of resources for that region. Его страна надеется, что создание специального фонда для Латинской Америки и Карибского бассейна, предложенное Генеральным директором, приведет к улучшению мобилизации ресурсов для этого региона.
The Board considers that special leave ranging for a period greater than three months should be administered centrally to ensure that the Department of Human Resources has adequate information and control of the leave taken to avoid a possibility of management losing track of its human resources. Комиссия считает, что предоставление специального отпуска на срок, превышающий три месяца, должно осуществляться централизованно для обеспечения того, чтобы Департамент людских ресурсов располагал надлежащей информацией и мог должным образом контролировать предоставление отпусков, с тем чтобы руководители имели возможность следить за своими кадрами.