| There is no consensus on the request for the appointment of a special coordinator on anti-personnel landmines. | В отношении просьбы о назначении специального координатора по вопросу о противопехотных минах консенсус отсутствует. |
| I believe I heard you say that there was no consensus in the Conference for the appointment of a special coordinator on mines. | Как я полагаю, Вы заявили, что на Конференции отсутствует консенсус в отношении назначения специального координатора по вопросу о минах. |
| So I hope that we do not reach the conclusion prematurely that there is no consensus at all for a special coordinator. | Поэтому я надеюсь, что мы не пришли к преждевременному выводу о том, что в отношении назначения специального координатора консенсус отсутствует вообще. |
| By that account, it is almost two months since CD members began actively discussing the appointment of a special coordinator on APL. | Итак, члены КР начали активно обсуждать вопрос о назначении специального координатора по противопехотным наземным минам почти два месяца назад. |
| I believe that the best way to start this process is to appoint a special coordinator. | Я считаю, что наилучшим способом для начала этого процесса является назначение специального координатора. |
| We will not object to the appointment of a special coordinator in the CD to deal with the APL issue. | Мы не будем возражать против назначения на КР специального координатора для рассмотрения проблемы ППНМ. |
| Please allow me to make a few comments regarding the Norwegian position with respect to the appointment of a special coordinator on APLs. | Позвольте мне поделиться рядом соображений в связи с позицией Норвегии относительно назначения Специального координатора по ППНМ. |
| There is no special institution responsible for the protection of women's rights. | Какого-либо специального учреждения, отвечающего за защиту прав женщин, не существует. |
| Assistance to children from low-income and poor families is organized based on appeals by parents and by special decisions of the School Executive Committees. | Помощь детям из малоимущих и бедных семей предоставляется по просьбе родителей на основании специального решения школьных исполнительных комитетов. |
| Under Armenian law, for an Armenian citizen to enter the Republic of Armenia no special authorization is required. | Согласно законодательству Армении, для въезда гражданина Армении в Республику Армения какого-либо специального разрешения не требуется. |
| Consideration is being given to the possibility of special financing for activities carried out pursuant to State policy on nationalities. | Рассматривается идея специального финансирования мероприятий по реализации государственной национальной политики. |
| Some groups are providing for special education. | Некоторые организации предоставляют возможности специального обучения. |
| Close ties should be established between the United Nations and the court on the basis of a special agreement. | Необходимо установить тесные связи между Организацией Объединенных Наций и судом на основе специального соглашения. |
| However, costs to cover travel, subsistence and book allowances are provided by the fellowship programme paid from its special fund. | Однако путевые расходы, расходы на проживание и книги оплачиваются стипендиальной программой, финансируемой из специального фонда. |
| My delegation has no special problem with the establishment of an ad hoc committee on fissionable material. | Моя делегация не испытывает никаких особых проблем с учреждением специального комитета по расщепляющемуся материалу. |
| The present report provides updated information on the status of the UNTAC special account and additional requirements on the financing of UNTAC. | Настоящий доклад содержит обновленную информацию о состоянии специального счета ЮНТАК и дополнительных потребностях, связанных с финансированием ЮНТАК. |
| The Government of Cuba is of the opinion that it is not appropriate to appoint a special rapporteur on economic, social and cultural rights. | По мнению правительства Кубы, назначение специального докладчика по экономическим, социальным и культурным правам является нецелесообразным. |
| Cuba considered that the appointment of a special rapporteur on these rights would not guarantee their effective promotion and protection. | Куба считает, что назначение специального докладчика по этим правам не будет гарантировать их эффективное поощрение и защиту. |
| However, FAO was not convinced that a special rapporteur would be the best mechanism for that purpose, for the following reasons. | Однако ФАО не убеждена, что институт специального докладчика будет оптимальным механизмом для выполнения этой задачи, по нижеследующим причинам. |
| The relationship between the work of the new special rapporteur and this ILO effort would need close examination. | Проблема, касающаяся взаимосвязи между работой нового специального докладчика и соответствующими усилиями МОТ, требует тщательного анализа. |
| In Africa in particular, UNESCO has been implementing a special project since 1996 for the evaluation and redesign of curricula for training communication personnel. | В частности, в Африке ЮНЕСКО занимается с 1996 года осуществлением специального проекта по оценке и переработке учебных планов, используемых при подготовке кадров для коммуникации. |
| Transfer all land and buildings included in the rural human settlements covered by the special regime. | Передать все участки и строения, находящиеся в сельских населенных пунктах, которые подпадают под действие специального режима. |
| While most of these organizations are privately supported, almost all receive government support in the form of special tax status. | Хотя большинство этих организаций поддерживаются за счет частных источников, почти всем им оказывается и правительственная поддержка в форме специального статуса в отношении налогообложения. |
| The OISCA President was invited to the Conference as a special guest of the UNCED Secretary-General. | Президент МОПДКР был приглашен на Конференцию в качестве специального гостя Генерального секретаря ЮНСЕД. |
| The World Bank contributed to this by establishing a special trust fund to support subregional activities in the education and health components. | Всемирный банк способствовал этому путем создания специального целевого фонда для оказания поддержки субрегиональным мероприятиям в области просвещения и здравоохранения. |