She made her way into mainstream roles with special appearances on various TV shows, including The Maury Povich Show and The Tyra Banks Show. |
Участвовала в качестве специального гостя на различных телешоу, в том числе The Maury Povich Show и «Шоу Тайры Бэнкс». |
A different approach to nonlinear dimensionality reduction is through the use of autoencoders, a special kind of feed-forward neural networks with a bottle-neck hidden layer. |
Другой подход к нелинейному снижению размерности - через использование автокодировщиков, специального вида нейронных сетей прямого распространения (англ. feed-forward networks) с бутылочным (в виде бутылочного горлышка) скрытым слоем. |
On October 12, 2012, she made a solo appearance in a special issue of the Japanese culture magazine QuickJapan. |
12 октября она стала героиней специального номера посвященного японской культуре журнала QuickJapan. |
The main result of the Forum was an announcement of the initiative to establish a new special educational and research institution, a Pan-European University of Global Security and Tolerance. |
Главным итогом проведения Форума стало объявление инициативы создания специального образовательного и исследовательского учреждения - Общеевропейского Университета глобальной безопасности и толерантности. |
for choice between general and special systems; - Jordan |
обеспечивать выбор между системами общего и специального; - Иордания |
The Chinese delegation agrees to the reappointment of a special coordinator on the issue of anti-personnel landmines to build upon our work carried out last year. |
Китайская делегация согласна на назначение специального координатора по проблеме противопехотных наземных мин в порядке развития работы, проведенной нами в прошлом году. |
Therefore, the Constitution had established a special constituency for election to Congress, with a number of seats reserved for indigenous and other groups. |
Поэтому в Конституции было предусмотрено создание для выборов в конгресс специального избирательного округа, в котором определенное число мест зарезервировано для коренных и других групп населения. |
Ethiopia fully supported the efforts made to organize a donors' conference and to establish a special fund for promoting the growth and expansion of small-and medium-scale industries. |
Эфиопия полностью поддер-живает усилия по организации конференции доноров и созданию специального фонда содействия росту и развитию малых и средних предприятий. |
The provisions relating to special and differential treatment remain rather theoretical and have not materialized in any concrete steps in favour of developing countries. |
Положения, касающиеся специального и дифференцированного режима, по-прежнему носят довольно теоретический характер и не воплотились в какие-либо конкретные шаги в интересах развивающихся стран. |
And his phone was untraceable, for 2 days last year, a feat which requires special technology that we didn't provide him with. |
В прошлом году его телефон исчез с карты на 2 дня, что невозможно сделать без специального оборудования, которое мы ему не предоставляли. |
The Committee takes note of agreements recently concluded between the State party and certain religious denominations, as well as the proposed establishment of a special office on religious freedom. |
Комитет принимает к сведению соглашения, недавно заключенные государством-участником с рядом религиозных общин, а также предложение об учреждении специального бюро по свободе вероисповедания. |
Consideration of this agenda item could result in the adoption by the General Assembly of a corresponding resolution and a special declaration in connection with this important date. |
Итогом рассмотрения данного пункта повестки дня могло бы стать принятие Ассамблеей соответствующей резолюции и специального заявления в связи со знаменательной датой. |
Contributions under special purpose grant agreements for the |
Взносы в рамках соглашений о субсидиях специального назначения |
The adoption of a special obligation or law for member countries on the prohibition of unfriendly statements about States Parties to the Treaty which could harm relations between them. |
Принятие специального обязательства или закона стран-участниц о недопущении недружественных высказываний в адрес государств - участников договора, которые могут нанести вред отношениям между ними. |
Bavaria's continued presence as a special guest in the Contact Committee was also recommended with a view to its active participation in several Working Groups. |
Также была вынесена рекомендация о дальнейшем присутствии Баварии в качестве специального гостя в Контактном комитете с целью ее активного участия в деятельности нескольких рабочих групп. |
Also decides that arrangements for the special commemorative meeting should be made as follows: |
постановляет также принять следующие меры для проведения специального торжественного заседания: |
The non-governmental Human Rights Commission of El Salvador has prepared a draft law for the creation for a special fund for reparation and national reconciliation, which it has submitted to the Legislative Assembly. |
Неправительственная Комиссия по правам человека в Сальвадоре подготовила проект закона о создании специального фонда для репарации и национального примирения, который она представила на рассмотрение Законодательного собрания. |
If the taxes on pensions are lower than the staff assessment rates, the difference is calculated in terms of a special index for pensioners. |
Если налоги, взимаемые с пенсий, ниже ставок налогообложения персонала, то рассчитывается разница в виде специального индекса для пенсионеров. |
A. Review of the special index for pensioners |
А. Обзор специального индекса для пенсионеров |
The complexities of the special index, which had not been defined and which involved 17 different steps, might lead to inequities among pensioners. |
Сложности, связанные с порядком расчета специального индекса, который должным образом не определен и включает 17 различных этапов, могут привести к неравенству среди пенсионеров. |
However, no special mechanism has been established to directly address the adverse spillover effects of the sanctions imposed on the Federal Republic of Yugoslavia. |
Однако какого-либо специального механизма непосредственного реагирования на негативные последствия санкций, введенных в отношении Союзной Республики Югославии, создано не было. |
Firm advances have recently been registered in the area of rural human settlements, albeit after lengthy delays in the approval of the special regime for their transfer. |
Устойчивый прогресс отмечен в последнее время в вопросе о сельских населенных пунктах, несмотря на длительные задержки с утверждением специального режима их передачи. |
(b) The establishment of a special facility for the diversification of African commodities is an issue to be solved and should complement the already established multilateral mechanisms. |
Ь) необходимо решить вопрос о создании специального фонда диверсификации африканских сырьевых товаров, при этом фонд должен дополнять уже существующие многосторонние механизмы. |
Croats have used the Croatian Defence Council, police, armed civilians and local special forces to carry out these acts in the areas mentioned above. |
Для осуществления этих актов в упомянутых выше районах хорваты использовали Хорватское вече обороны, полицию, вооруженных гражданских лиц и местные отряды специального назначения. |
Of all the reports received, about 800 contain general information, identifying some perpetrators as soldiers, police, paramilitary, special forces, etc. |
Примерно в 800 из всех полученных сообщений содержится общая информация о том, что в числе преступников были солдаты, сотрудники полиции, члены полувоенных формирований, групп специального назначения и т.д. |