The management of dangerous or special wastes is covered by the 1996 Ordinance on the codification of wastes requiring special supervision. |
Управление опасными отходами или специальными отходами регламентируется Постановлением 1996 года о кодификации отходов, требующих специального контроля. |
Additional measures are planned in the Corrections Implementation Plan 2006, such as a special unit and special services designed for and likely delivered by women. |
Кроме того, согласно Плану осуществления исправительных мер 2006 года, предусматривается принятие дополнительных мер, таких как создание специального подразделения и оказание специальных услуг для женщин-заключенных и предоставляемых женщинами. |
Under special circumstances, the child welfare committee may also appoint a special spokesman for a child or young person. |
При особых обстоятельствах комитеты по благосостоянию детей могут также назначать специального представителя ребенка или подростка. |
A number of institutional units may be described as special purpose entities (SPEs) or special purpose vehicles. |
Ряд институциональных единиц могут быть описаны в качестве специальных юридических лиц (СЮЛ) или предприятий специального назначения. |
If a diagnosis confirms that a child suffers from dysfunctions requiring special organisation of education and special methods of work, special education shall be organised. |
Если подтвердится диагноз, что ребенок страдает от дисфункций, требующих специальной организации образования и специальных методов работы, обеспечивается его включение в систему специального образования. |
Special education centres and institutes cater for children and adolescents with special academic, educational and vocational needs and are equipped with special resources to do so. |
Центры и школы специального обучения предназначены для детей или подростков, которые нуждаются в специальном школьном образовании, воспитании и профессиональной подготовке. |
It supported the idea of creating a special mechanism for monitoring unilateral coercive measures, which may, for example, be implemented via a special procedures mandate. |
Она поддержала идею создания специального механизма для осуществления мониторинга за односторонними принудительными мерами, который может быть создан, например, в виде мандата специальных процедур. |
In addition, UNFPA has revisited the Atlas report on special leave to make it more comprehensive by including duration and reason for granting special leave. |
Кроме того, ЮНФПА изучил отчетность о специальных отпусках в системе «Атлас», чтобы сделать ее более полной за счет указания продолжительности и основания для предоставления специального отпуска. |
10.9.1 Government does not have a special programme targeting education or special education for women with disabilities. |
10.9.1 У правительства нет специальной программы, целевым образом рассчитанной на предоставление образования или специального образования женщинам с ограниченными возможностями. |
The proposal to establish a special rapporteur has also been discussed in the context of the role that special procedures play in the prevention of conflicts. |
Кроме того, в контексте дискуссии о роли специальных процедур в предотвращении конфликтов было обсуждено предложение об учреждении должности специального докладчика. |
Thus, any selective proposal to appoint a special rapporteur was premature and inconsistent with the overall approach to discuss the entire range of special mechanisms under the human rights machinery. |
Таким образом, любое отдельное предложение назначить какого-либо специального докладчика является преждевременным и не совместимым с общим подходом, заключающимся в обсуждении всего круга специальных структур, относящихся к правозащитному механизму. |
Despite the fact that the special education system is constantly growing in Kazakhstan, not all children requiring special education receive it. |
Однако, несмотря на то, что в республике система специального образования последовательно расширяется, еще не все нуждающиеся дети обеспечены специальным образованием. |
For special equipment, not currently incorporated into the wet and dry lease system, special arrangements between the United Nations and the country will apply. |
В отношении оборудования специального назначения, не включенного в настоящее время в рамки системы аренды с обслуживанием либо без обслуживания, применяются особые соглашения, заключаемые между Организацией Объединенных Наций и соответствующей страной. |
In case of need, the passenger is offered to choose special options of flight: to order special food (vegetarian, kosher, etc. |
Здесь пассажиру предлагается, в случае необходимости, выбрать специальные опции рейса: заказ специального питания (вегетарианское, кошерное и т.п. |
The Department's work in connection with the celebration of the United Nations fiftieth anniversary and the special commemorative meeting of the General Assembly deserved special praise. |
Особо высокой оценки заслуживает работа Департамента в связи с празднованием пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций и освещением специального торжественного заседания Генеральной Ассамблеи. |
Despite various special functions undertaken by the Council, particularly in recent years, the General Assembly has received no special report from the Council. |
Несмотря на то, что Совет выполнял различные специальные функции, в особенности за последние годы, Генеральная Ассамблея не получила ни одного специального доклада от Совета. |
The Ambassador of Nicaragua this morning spoke about his Government's proposed creation of a special fund, with contributions from Governments, for special emergencies. |
Посол Никарагуа сегодня утром говорил о предложении своего правительства относительно учреждения специального фонда за счет взносов правительств для чрезвычайных ситуаций. |
A special working group was currently considering how to achieve both general and special deterrence and how to strengthen the position of the victims. |
В настоящее время специальная рабочая группа рассматривает вопрос о путях обеспечения средств общего и специального предупреждения, а также укрепления юридического положения жертв. |
(b) A statement of any special precautions or special administrative or operational controls which are to be employed during transport to compensate for the failure to meet the applicable requirements. |
Ь) перечисление любых специальных мер предосторожности или специального административного или эксплуатационного контроля, которые планируется осуществлять во время транспортировки с целью компенсации невыполнения применимых требований. |
The support and protection of minors shall be the subject of special legislation and of special courts and agencies (art. 75). |
Покровительство несовершеннолетним и защита их интересов обеспечиваются посредством специального законодательства и специальных органов и судов (статья 75). |
Within this special division of the Service a special group has been established which promptly reacts to the problems of diplomatic staff protection if they arise. |
В составе упомянутого специального отдела Службы была создана специальная группа, которая оперативно реагирует на возникающие проблемы в связи с защитой дипломатических сотрудников. |
The special purpose share of the support budget is financed out of the special account for programme support costs, details of which are shown in table 6. |
Целевой компонент вспомогательного бюджета финансируется из средств специального счета поддержки программы, подробные данные о котором приведены в таблице 6. |
In this context, I will continue my consultations on the appointment of a special coordinator or special coordinators if it can help us in our endeavours. |
В этом контексте я буду продолжать свои консультации о назначении специального координатора или специальных координаторов, коль скоро это может помочь нам в наших усилиях. |
Supporting teacher model: A special school teacher is additionally assigned to a class, for a limited number of hours, for individual pupils with special pedagogic needs for their promotion. |
Схема использования дополнительного учителя: к классу дополнительно прикрепляется специальный школьный учитель на ограниченное количество часов для отдельных учеников, требующих для своего развития специального педагогического подхода. |
Most children with special educational needs are currently taught in ordinary classes, with various types of special education based on individual decisions and individual plans. |
Большинство детей с особыми потребностями в области образования в настоящее время обучаются в обычных классах по различных программам специального обучения, основанным на индивидуальных подходах и учебных планах. |