Английский - русский
Перевод слова Special
Вариант перевода Специального

Примеры в контексте "Special - Специального"

Примеры: Special - Специального
Some delegations agreed that there was a problem with the scope of special provision 363, but owing to the lack of time, the Joint Meeting was unable to discuss Switzerland's observations in detail. Некоторые делегации согласились с тем, что существует проблема со сферой применения специального положения 363, однако из-за недостатка времени Совместному совещанию не удалось подробно обсудить замечания Швейцарии.
The Ministry of Education has promulgated regulations relating to special education, and has published Special Education Procedures and Handbook as guidelines. Министерство образования обнародовало правила, касающиеся специального образования, и выпустило документы "Процедуры в области специального образования" и соответствующий справочник в качестве руководящих указаний.
Use of the proposed definition of perishable foodstuffs will make it possible to identify both the need to use special transport equipment to carry goods of a certain kind and also the type of equipment required. Использование предложенного определения термина «скоропортящиеся пищевые продукты» позволит однозначно идентифицировать как необходимость использования специальных транспортных средств для перевозки того или иного груза, так и выбор типа специального транспортного средства.
Voice of Children has also aired special events and performances for the Truth and Reconciliation Commission, the Special Court and the Government of Sierra Leone. В рамках инициативы «Голос детей» также передаются специальные репортажи и программы, предназначенные для Комиссии по установлению истины и примирению, Специального суда и правительства Сьерра-Леоне.
B. Special subjects for the transport of passengers required for the issuance of special certificates for navigating passenger vessels В. Специальные вопросы в области перевозки пассажиров, которые необходимо знать для получения специального удостоверения на право управления пассажирскими судами
Special education is implemented by all schools that provide compulsory and universally available education, other education providers and, in certain cases, special education schools. Специальное образование дается всеми школами, которые обеспечивают обязательное и общедоступное образование, другими поставщиками образовательных услуг и в определенных случаях школами специального образования.
Third, many suggestions were made in support of appointing a special mechanism such as a Special Rapporteur or Independent Expert on the issue of climate change and human rights. В-третьих, был высказан целый ряд предложений в поддержку идеи назначения специального механизма, такого как специальный докладчик или независимый эксперт по вопросу об изменении климата и правах человека.
I take special pride in the adoption this year of the Special Protocol for the Protection of Children and Students from Violence, Abuse and Neglect in Educational/ Correctional Institutions. Особую гордость вызывает у меня принятие в этом году специального протокола о защите детей и школьников от насилия, жестокого обращения и безнадзорности в учебно-исправительных учреждениях.
The United Nations Radio special series "The Food Crisis: Danger and Opportunity" was named a finalist in the Best Special Report category of the New York Festivals Radio Programming and Promotion Awards. Специальная серия репортажей «Продовольственный кризис: опасности и возможности» Радио Организации Объединенных Наций была включена в число финалистов по категории лучшего специального репортажа на конкурсе нью-йоркских фестивалей радиопрограмм и радиорекламы.
Qatar agreed to invite the United Nations Special Rapporteur on trafficking in persons, especially children and women, to visit the country from 8 to 12 November 2006 out of respect for the special procedures. Из уважения к специальным процедурам Катар согласился пригласить Специального докладчика Организации Объединенных Наций по вопросу о торговле людьми, особенно детьми и женщинами, посетить страну 8-12 ноября 2006 года.
By keeping the total gross mass by package of 10 kg, the allowed conditions in special provision 658 are preserved because the risk is distributed on a minimum number of identical packages. При сохранении требования о максимальной массе брутто одной упаковки в 10 кг условия специального положения 658 сохраняются, поскольку риск распределяется на минимальное число одинаковых упаковок.
In 2012, Mexico adopted a law establishing new protection mechanisms for journalists and human rights defenders and created a special advisory board to the Government to involve civil society in the implementation of the mechanism. В 2012 году в Мексике был принят закон, предусматривающий новые механизмы защиты журналистов и правозащитников и создание специального консультативного совета при правительстве для привлечения гражданского общества к применению этих механизмов.
I look forward to the special event on the Millennium Development Goals, to be held in the General Assembly in September 2013, where these strands will begin to come together. Я ожидаю проведения Генеральной Ассамблеей в сентябре 2013 года специального мероприятия по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, на котором эти разрозненные действия начнут сводиться воедино.
At its forty-eighth session, in 1992, the Commission on Human Rights decided to nominate a special rapporteur to establish direct contacts with the Government and the people of Myanmar (Commission resolution 1992/58). В 1992 году, на своей сорок восьмой сессии, Комиссия по правам человека постановила назначить специального докладчика для установления прямых контактов с правительством и народом Мьянмы (резолюция 1992/58 Комиссии).
Progress on development issues at the Ninth Ministerial Conference could include the setting up of a mechanism to monitor the application of the principle of special and differential treatment of developing countries, and a package specific to least developed countries. Вопросы содействия прогрессу в области развития, которые будут рассматриваться на девятой конференции министров, предусматривают создание механизма контроля за применением принципа предоставления развивающимся странам специального и дифференцированного режима и разработку пакета конкретных мер помощи для наименее развитых стран.
Rwandan officials have provided military support to M23 through permanent troop reinforcements and clandestine support through special forces units of the armed forces stationed alongside the Congolese armed forces in Rutshuru for joint operations. Руандийские должностные лица оказывают движению «М23» военную поддержку путем предоставления подкреплений из развернутых на постоянной основе военнослужащих и тайной поддержки подразделениями специального назначения руандийских вооруженных сил, дислоцированными вместе с конголезскими вооруженными силами в Рутшуру для проведения совместных операций.
Former and current M23 officers, in addition to senior commanders of the Congolese armed forces, told the Group that special forces platoons clandestinely supported M23 attacks. Бывшие и нынешние офицеры движения «М23», а также старшие командиры конголезских вооруженных сил сообщили Группе о том, что взводы сил специального назначения тайно поддерживают нападения, совершаемые движением «М23».
Noting the lack of progress in establishing the Abyei Police Service, including a special unit to deal with particular issues related to nomadic migration, отмечая отсутствие прогресса в деле формирования Полицейской службы Абьея, в том числе специального подразделения, которое будет заниматься конкретными вопросами, связанными с миграцией кочевников,
External funding for institutional strengthening could be provided through the revised integrated focal area on chemicals and wastes following incremental cost principles and previous practices, as well as through additional co-financing from a special programme fund for chemicals and wastes. Внешнее финансирование для целей укрепления институциональной инфраструктуры может обеспечиваться через пересмотренную комплексную тематическую область, касающуюся химических веществ и отходов, с использованием принципов приростных издержек и опыта прошлых лет, а также с помощью дополнительного совместного финансирования по линии специального программного фонда по химическим веществам и отходам.
However, no action has been taken by the Burundian Government to establish a special tribunal (a judicial mechanism of a mixed character composed of both national and international judges and prosecutors). Однако правительство Бурунди не принимает никаких мер по учреждению Специального трибунала (смешанного судебного механизма, включающего как национальных, так и международных судей и обвинителей).
Of particular note during the reporting period was the organization of a special meeting of the Committee with international, regional and subregional organizations, held in Strasbourg, France, in April 2011. З. Особого упоминания заслуживает организация в ходе отчетного периода специального заседания Комитета с участием представителей международных, региональных и субрегиональных организаций, которое было проведено в Страсбурге, Франция, в апреле 2011 года.
In order to speed up developments, the Government is establishing a special pilot project in a number of municipalities, in which county councils will also be involved. В целях придания дополнительного импульса работе в данной области правительство приступает к осуществлению в ряде муниципальных образований специального пилотного проекта, участие в котором будут принимать и окружные советы.
Second, as the working capital of the buying offices becomes stretched or exhausted, pressure might be placed on the Government to press for a special exemption from the Process to export the stock and relieve the pressure. Во-вторых, по мере сокращения или истощения оборотных средств скупочных контор на правительство могло бы оказываться давление в целях установления специального изъятия из Процесса, с тем чтобы получить возможность экспортировать запасы и ослабить остроту существующего положения.
However, service credits shall not accrue during periods of special leave with partial pay or without pay of one full month or more. Однако в срок службы не зачитываются периоды специального отпуска с частичным сохранением или без сохранения содержания продолжительностью в один полный месяц или более.
The 2014 Working Group reiterated the recommendation of the 2011 Working Group that the value alone should not determine whether items of equipment are treated as special cases. Рабочая группа 2014 года повторила рекомендацию Рабочей группы 2011 года, согласно которой решение об отнесении того или иного вида имущества к категории имущества специального назначения не должно приниматься исключительно на основании его стоимости.