Английский - русский
Перевод слова Special
Вариант перевода Специального

Примеры в контексте "Special - Специального"

Примеры: Special - Специального
The establishment of a special court by agreement between the actual Government and the United Nations for the investigation and prosecution of members of that very Government seems unlikely. Учреждение какого-либо специального суда на основе соглашения между фактическим правительством и Организацией Объединенных Наций для расследования и преследования членов этого самого правительства представляется маловероятным.
Agreement on the supply and leasing of enriched uranium and the transfer of equipment and special nuclear materials Соглашение о поставке, аренде обогащенного урана и передаче специального ядерного оборудования и материалов
7.1.4.1 Aerosols transported for the purposes of reprocessing or disposal under the provisions of special provision 327 shall only be transported in well-ventilated transport units other than closed freight containers. . 7.1.4.1 Аэрозоли, перевозимые в целях переработки или удаления в соответствии с положениями специального положения 327, должны перевозиться только в хорошо вентилируемых транспортных единицах, за исключением закрытых грузовых контейнеров .
Reduced requirements result from a lower provision for the acquisition of special equipment as a result of a better stock position as compared to the current budgetary period. Сокращение потребностей обусловлено снижением объема ассигнований на закупку специального оборудования в связи с более удовлетворительным уровнем запасов по сравнению с текущим бюджетным периодом.
In 1985, Peru was one of the first countries to receive a visit by a special thematic mechanism, the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances. В 1985 году Перу стала одной их первых стран, которую посетили представители специального тематического механизма - члены рабочей группы по вопросам насильственных или недобровольных исчезновений.
The electoral law is likely to provide for an adjudication mechanism, either through the Congolese court system or through the establishment of a special electoral court. Закон о выборах должен предусматривать механизм разрешения споров либо через систему конголезских судов, либо посредством создания специального суда по выборам.
It should be noted that in 2001, in a special recruitment exercise, 1,200 recruits were hired. Нужно отметить, что в 2001 году в рамках специального набора было принято 1200 человек.
The traditional horizontal character of the aid environment now coexists with the increasing importance of vertical or special purpose funds programmed at the global level. В настоящее время традиционно горизонтальный характер условий оказания помощи сочетается с повышением значимости вертикальных фондов или средств специального назначения, программируемых на глобальном уровне.
The delegation should describe in more detail the activities of the Ombudsman, and especially of the special unit that reviewed cases and reports of violations. Делегации следует более подробно описать деятельность омбудсмена, и особенно специального отдела, который отслеживает случаи нарушений и сообщения о них.
Before 2000 these dancers were defined as artists and did not need special work permits if they stayed in Iceland shorter than four weeks. До 2000 года эти танцовщицы относились к категории артистов, и при пребывании в Исландии в течение менее чем четырех недель им не требовалось специального разрешения на работу.
The main task of the State Social Insurance Agency is to administer the social insurance special budget and state social services. Основная задача Государственного агентства социального страхования заключается в исполнении специального бюджета социального страхования и предоставлении государственных социальных услуг.
On that issue, I would like to highlight that there is currently only one woman among the special representatives of the Secretary-General. В этом контексте я хотел бы подчеркнуть, что в настоящее время только одна женщина занимает пост специального представителя Генерального секретаря.
During the period of 1994-2004, the facilities and equipments of public health centers are being upgraded with revenues from the special tax for rural communities. В период с 1994 по 2004 годы за счет доходов от введения специального налога в интересах сельских общин производится модернизации помещений и оборудования государственных медицинских центров.
Romania reported the existence of housing centres for minors under the supervision of local authorities and a special reception and accommodation centre for vulnerable categories of asylum-seekers. Румыния сообщила о наличии приютов для несовершеннолетних, функционирующих под контролем местных органов власти, и специального центра для приема и размещения находящихся в уязвимом положении лиц, ищущих убежища.
Insofar as WTO deals with what can be classified as economic and social rights, these are promoted through the special treatment accorded to developing countries. Поскольку ВТО занимается тем, что можно классифицировать как экономические и социальные права, то эти права поддерживаются с помощью специального режима, предоставляемого развивающимся странам.
It is proposed that the following should be added to this special provision: Предлагается дополнить текст этого специального положения следующим образом:
Enforceability: The user has no doubts as to the content of the special provision. Практическое применение: Содержание специального положения больше не будет вызывать сомнений у пользователя
Make special provision 640 applicable to all kinds of transport of the dangerous substances concerned, except perhaps in portable tanks. Распространить действие специального положения 640 на все виды перевозок соответствующих опасных веществ, за исключением, возможно, перевозок в переносных цистернах.
In line with the reductions mentioned in paragraphs 29 and 30 above, the resources under special equipment have been revised to $20,300. В соответствии с сокращениями, упомянутыми в пунктах 29 и 30 выше, сумма выделяемых по статье специального оборудования ресурсов была уменьшена до 20300 долл. США.
Appreciating the concerted efforts by the Parties to the Rotterdam Convention to set up a special fund, выражая признательность Сторонам Роттердамской конвенции за их совместные усилия по созданию специального фонда,
In addition to the regulation by the Criminal Laws, the government of the ROK is considering enacting a special law to independently regulate activities relating to biological weapons. В дополнение к положениям уголовного законодательства правительство Республики Корея рассматривает возможность принятия специального закона в целях независимого регулирования деятельности, связанной с биологическим оружием.
The Law also provides that practices involving ionizing radiation sources may only be conducted upon receipt of a special permit (license); Законом также предусматривается, что деятельность, связанная с источниками ионизирующей радиации, может осуществляться только по получении специального разрешения.
Physical protection requirements are implemented in a graded approach commensurate with the consequences associated with the loss of special nuclear material or sabotage of nuclear facilities. Требования в отношении физической защиты выполняются в рамках дифференцированного подхода, разрабатываемого с учетом последствий, связанных с пропажей специального ядерного материала или диверсией на ядерном объекте.
The Steering Committee agreed to mark this occasion by publishing a book on the Committee's achievements, and have a special topic on this theme. Руководящий комитет постановил отметить эту годовщину путем публикации брошюры о достижениях Комитета и включения в повестку дня специального пункта, посвященного этому вопросу.
Since the issuance of my special report, UNMISET has continued to work closely with the Government of Timor-Leste to support the development of its capacity and policies. За время, прошедшее после опубликования моего специального доклада, МООНПВТ продолжала работать в тесном контакте с правительством Восточного Тимора в целях оказания поддержки процессу укрепления его потенциала и разработки его стратегий.