| The Court can also be consulted by States with their special agreement on specific disputes. | Кроме того, государства также могут обратиться в Суд за консультацией при наличии специального соглашения, касающегося конкретных споров. |
| We have contributed special forces to coalition military operations in Afghanistan on two separate occasions since 2001. | Начиная с 2001 года мы также дважды предоставляли силы специального назначения для участия в различных военных операциях Коалиции в Афганистане. |
| At the core of these actions is the establishment of a special police unit responsible for the combating of human trafficking and related crimes. | В основе нашей работы лежит создание специального полицейского подразделения, отвечающего за борьбу с торговлей людьми и связанными с ней преступлениями. |
| The CHAIRPERSON said the Committee had not held a special meeting on the draft guidelines. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что Комитет не проводил специального заседания по проекту руководящих принципов. |
| To introduce a special provision including the definition from the Convention in Austrian legislation would lead to duplication. | Включение в австрийское законодательство специального положения, которое содержало бы определение из Конвенции, приведет к дублированию. |
| They supported requesting a special report, respectively proposing the inclusion of articles 12 and 2. | Они поддерживают предложение, предусматривающее запрос специального доклада, предлагая включить в них соответственно информацию по статьям 12 и 2. |
| A special rapporteur on follow-up should be appointed as a matter of urgency. | В первоочередном порядке следует назначить специального докладчика по последующим мерам. |
| The latest one was submitted last month with a view to the upcoming special meeting scheduled for 7 March 2003. | Последний был представлен в прошлом месяце с учетом предстоящего специального заседания, запланированного на 7 марта 2003 года. |
| Regular information exchange and cooperation has been started with the Customs and Security Police Board in the framework of the special agreement. | В рамках специального соглашения Таможенное управление и Полиция безопасности стали регулярно обмениваться информацией и установили связи сотрудничества. |
| Thus far, there has been no case of the application of the special arrangement to one sector. | До настоящего времени не было ни одного случае предоставления специального режима какому-либо сектору. |
| The report states that a draft special act for determining the status of refugees is currently before the Legislative Assembly. | В докладе утверждается, что в настоящее время в Законодательной ассамблее рассматривается проект специального закона по определению статуса беженцев. |
| The Government of Costa Rica is beginning to draft a special law on terrorism. | Правительство Коста-Рики приступает к разработке специального закона о борьбе с терроризмом. |
| Strengthening of the prison system and establishment of a special regime for persons who are being tried or who have been sentenced for terrorism. | Укрепление пенитенциарной системы и создание специального режима для лиц, находящихся под следствием и осужденных по делам о терроризме. |
| He called for a special meeting of the Security Council to adopt large-scale and comprehensive measures to settle the situation in Afghanistan. | Он призвал к проведению специального заседания Совета Безопасности для принятия широкомасштабных и всеобъемлющих мер по урегулированию ситуации в Афганистане. |
| In any case, without special authorization no one may register more than two firearms in his own name. | Во всех случаях, за исключением специального разрешения, никто не может зарегистрировать на свое имя более двух единиц оружия. |
| Deleting special provision 539 will clarify the classification process. | Исключение специального положения 539 позволит уточнить процедуру классификации. |
| It should be noted that the beneficiary countries of the special incentive arrangement must not necessarily have ratified these ILO Conventions. | Следует отметить, что страны-бенефициары специального поощрительного режима не должны в обязательном порядке ратифицировать эти конвенции МОТ. |
| Companies engaged in high-technology activities can qualify for Pioneer Status or ITA on the basis of a special list of Promoted Activities and Products. | Фирмы, работающие в сфере высоких технологий, могут получить статус новатора или право на НСИ на основе специального перечня поощряемых видов деятельности и продукции. |
| There is no special legislative act in Georgia which concerns fight against terrorism. | В Грузии не имеется специального законодательного акта, касающегося борьбы против терроризма. |
| In May 2002, the new Public Prosecutor named a special prosecutor to investigate violations against human rights defenders. | В мае 2002 года новый прокурор назначил специального прокурора для расследования нарушений, совершенных в отношении правозащитников. |
| The partnership brought its claim in special summary proceedings, where only documents were admitted as evidence. | Иск компании рассматривался в рамках специального упрощенного производства, на котором в качестве доказательств принимались только документы. |
| As for foundlings, notification must be given following discovery or delivery into the care of a special welfare institution or home. | Что касается брошенных детей, то уведомление в Департамент должно направляться после их обнаружения или передачи под опеку специального благотворительного заведения или дома. |
| He requested additional information on plans for the establishment of a special tribunal to prosecute war crimes and crimes against humanity. | Он просит представить дополнительную информацию о планах создания специального трибунала для судебного преследования военных преступлений и преступлений против человечности. |
| In addition, the Government appointed a special investigator in December 2001 in order to look into issues relating to threatened witnesses. | Кроме того, в декабре 2001 года правительство назначило специального следователя для изучения проблемы запугивания свидетелей. |
| On 22 September 2005 the Swedish Government appointed a special investigator to carry out a review of the forensic operations. | 22 сентября 2005 года правительство Швеции назначило специального следователя для анализа случаев проведения операций по судебно-медицинским основаниям. |