The CoE Committee of Ministers expressed concern about problems faced by Roma pupils, such as the limited scope of Roma language education and their disproportionate presence in special education. |
Комитет министров СЕ выразил озабоченность по поводу проблем, с которыми сталкиваются школьники рома, включая ограниченные возможности для изучения языка рома и их непропорциональное представительство на уровне специального образования. |
Establishment of a special subsection of the Human Rights Unit to handle the investigations of such reports. |
создание в Отделе по правам человека специального подразделения для проведения расследований жалоб такого рода; |
In addition to existing benefits, a woman was entitled to supplementary benefits from a special social insurance fund during times of temporary unemployment before and after childbirth. |
Помимо существующих льгот женщина имеет право на дополнительные пособия из специального фонда социального страхования в периоды временной нетрудоспособности до и после рождения ребенка. |
The education system provides elementary and special education for persons with disabilities. |
Система образования предоставляет инвалидам возможности получения элементарного и специального образования. |
Mental, physical, and sensory disabilities (including enrolment in special education institutions) |
Психические, физические и сенсорные нарушения (с учетом поступления в учреждения специального образования) |
The formation of a special corps of prison guards; |
Ь) подготовка специального корпуса тюремных надзирателей; |
A body of public authority need not make a special decision regarding acceptance of a request for access to information, but will make an official note of it. |
Орган государственной власти не должен принимать специального решения относительно приемлемости запроса на доступ к информации, но официально регистрирует факт его подачи. |
By their own special decision, bodies of public authority shall organise a catalogue of information which they possess, dispose or oversee. |
На основании принимаемого ими специального решения органы государственной власти составляют каталог информации, которой они владеют, располагают или распоряжаются. |
The policy statement also provided for a special review of the wages of women working for the state, particularly in occupations where they are in the overwhelming majority. |
В политическом заявлении также предусматривается проведение специального пересмотра зарплат женщин, работающих в государственном секторе, особенно по тем профессиям, в которых они составляют подавляющее большинство. |
There was no special legislation that would ensure and protect the rights of disabled and elderly people except legislation on social support. |
Не принято специального законодательства, которое обеспечивало бы и защищало права инвалидов и лиц пожилого возраста за исключением закона о социальной поддержке. |
While Afghanistan explained that requests for mutual legal assistance were processed through diplomatic channels, it specified that it was considering designating a special central authority to receive and process such requests. |
Афганистан разъяснил, что работа с просьбами об оказании взаимной правовой помощи ведется по дипломатическим каналам, и уточнил, что в настоящее время рассматривается возможность назначения специального центрального органа для получения и обработки таких просьб. |
The Government developed various strategies to address the worsening public security situation, including deployment of special task forces of Armed Police Force and Nepal Police personnel in districts particularly affected by criminality. |
Правительство разработало различные стратегии борьбы с ухудшением положения в области общественной безопасности, включая направление групп специального назначения вооруженных полицейских сил и непальской полиции в районы, особенно страдающие от преступности. |
Once the Conference starts substantive work, the appointment of a special coordinator on Agenda Item 5 would be the generally preferred and accepted option. |
Как только Конференция начнет предметную работу, общепредпочтительным и приемлемым вариантом было бы назначение специального координатора по пункту 5 повестки дня. |
Education for judicial authorities is performed within the Center for education of judicial officials, organized as a special organizational unit of the Supreme Court. |
Подготовка работников суда осуществляется специальным центром по подготовке должностных лиц судебной системы, функционирующим в качестве специального подразделения при Верховном суде. |
It encouraged the Government to accept and speedily implement the recommendation of a special law that would take into consideration the land rights of the "pygmy" communities. |
Они призвали правительство обеспечить признание и скорейшее выполнение рекомендации о принятии специального закона, учитывающего земельные права общин пигмеев. |
The former issued its report in October 2008, documenting cases of post-election violence and recommending the establishment of a special tribunal and comprehensive police reform. |
Первая из них в октябре 2008 года опубликовала доклад, в котором документировались случаи насилия, совершенного после проведения выборов, и выносились рекомендации о создании специального трибунала и проведении всесторонней реформы полиции. |
(a) Appoint a special rapporteur on statelessness and arbitrary deprivation of nationality; |
а) назначить специального докладчика по вопросам безгражданства и произвольного лишения гражданства; |
The Committee also appoints a special rapporteur in charge of ascertaining the measures taken by the State party to give effect to the Committee's views. |
Последний также назначает специального докладчика, которому поручается задача удостовериться в том, что государство-участник приняло меры во исполнение соображений Комитета. |
5.5 The author reiterates that he has exhausted all available domestic remedies, having filed a special remedy with the Constitutional Court. |
5.5 Автор вновь отмечает, что он исчерпал все имевшиеся в его распоряжении внутренние средства правовой защиты, включая подачу специального ходатайства в Конституционный суд. |
The guarantee of the equal protection of the law implies that special protection will be given to certain categories of situation in which specific treatment is required. |
Гарантии равной защиты со стороны закона предполагают, что некоторым категориям лиц, которые находятся в положении, требующем специального обращения, оказывается специальная защита. |
Under the guidance of my special representatives, it will focus on developing long-term strategies in support of the peace processes in the three regions and coordinating joint activities. |
Под руководством моего Специального представителя эта группа сосредоточит свои усилия на разработке долгосрочных стратегий по поддержке мирных процессов в этих трех регионах и координации совместной деятельности. |
Through a special fast-track approval mechanism and without jeopardizing due diligence, the Steering Committee was able to facilitate timely provision of the necessary technical inputs in support of the electoral process. |
С помощью специального механизма утверждения по ускоренной процедуре, без ущерба для принципа надлежащей осмотрительности, Руководящий комитет содействовал своевременному выделению необходимых технических ресурсов в поддержку избирательного процесса. |
I was told this is about a special assignment, but I'm actually starting in the L.A. office next month. |
Мне сказали, что это по поводу специального назначения, но, на самом деле, в следующем месяце я приступаю к службе в Лос Анжелесе. |
In the communique I think we should include an urgent request for a special tax to increase pensions by at least fifty percent. |
Думаю, мы должны обязательно потребовать введения специального налога, чтобы повысить пенсии минимум на 50%. |
My dad got a special driver to drive me to summer school and to work. |
Мой папа нанял специального водителя который возит меня в летнюю школу и на работу |