The New Alliance to Combat Land Degradation in Africa, in which UNEP is a partner, was launched during the special segment of the session. |
В ходе специального этапа заседаний в рамках сессии было объявлено об образовании Нового альянса по борьбе с деградацией земель в Африке, одним из партнеров которого выступает ЮНЕП. |
Personnel in the centres receive special training and are monitored on a day-to-day basis |
Служащие центров являются объектом специального руководства и повседневного наблюдения |
The Economic and Social Council could consider holding a special meeting with UNCTAD and the World Trade Organization on progress towards goals agreed at conferences and their five-year reviews. |
Экономический и Социальный Совет мог бы рассмотреть вопрос о проведении специального совещания с участием ЮНКТАД и Всемирной торговой организации, посвященного прогрессу в деле достижения целей, согласованных в ходе конференций и их пятилетних обзоров. |
Since they did not meet the criteria for classification as classical minorities, no special treatment was seen as necessary at the time. |
Поскольку они не отвечают критериям для классификации как классических меньшинств, пока нет необходимости предусматривать для них какого-либо специального обращения. |
The Assembly also approved a draft resolution for the establishment of a special account known as the Endowment Fund for Marine Scientific Research in the Area. |
Ассамблея утвердила также проект резолюции об учреждении специального счета под названием «Дарственный фонд для проведения морских научных исследований в Районе». |
There would be no more effective way for the industrialized countries to demonstrate commitment to sustainable social development than to implement special and deferential treatment of the exports of developing countries. |
Наиболее эффективной формой проявления промышленно развитыми странами решимости добиваться устойчивого социального развития будет выработка специального и дифференцированного подхода к экспорту развивающихся стран. |
As far as question 23 was concerned, she said that no special law had been enacted on the protection of national minorities. |
В том что касается вопроса 23, она говорит, что по защите национальных меньшинств не принималось какого-либо специального закона. |
The deployment of a special Ukrainian police unit of 115 servicemen with the United Nations police force in Kosovo is being completed this week. |
На этой наделе завершается развертывание специального украинского полицейского подразделения численностью 115 человек в составе полицейских сил Организации Объединенных Наций в Косово. |
Our small economies are confronted by a changing trade environment in which the principle of special and differential treatment is being phased out. |
Перед нашими странами с малой экономикой встала проблема меняющихся условий в торговле, когда принцип специального и дифференцированного подхода теряет свою силу. |
In this respect, we are grateful to the Agency for organizing in Minsk a special seminar on sharing experience on working to implement the additional protocol. |
В этой связи мы выражаем признательность Агентству за намеченную организацию в Минске специального семинара по ознакомлению с опытом выполнения дополнительного протокола. |
The Committee welcomes the establishment of the special institution of the Ombudsman for the protection of human rights and notes with interest its effective and responsible work. |
Комитет приветствует учреждение специального института омбудсмена для защиты прав человека и с интересом отмечает его эффективную и ответственную работу. |
Concerning the last sentence, she was not sure whether it was appropriate in a general comment to mention the Committee's practice of appointing a special rapporteur. |
Касаясь последнего предложения, она не уверена, уместно ли упоминать в замечании общего порядка о практике Комитета назначать специального докладчика. |
In addition, some 3,050 persons benefit from a special resolution of the Cabinet of Ministers of Ukraine on war refugees from Abkhazia, Georgia. |
Кроме того, около 3050 человек пользуются льготами на основе специального постановления Кабинета министров Украины в отношении беженцев, покинувших Абхазию (Грузия) в результате военных действий. |
· Creating a special EU defense budget, to finance common missions, capabilities and weapons programs; |
· Создание специального оборонного бюджета ЕС для финансирования единых действий, обеспечения возможностей и программ вооружения; |
My delegation has provided to representatives at this session a summary record, in the form of a special journal, of the conclusions of that forum. |
Наша делегация представила делегатам этой сессии краткий отчет в виде специального журнала о результатах работы этого форума. |
The concept of special and differential treatment to which earlier rounds of trade negotiations had paid lip service needed to be strengthened and given meaning. |
Необходимо укрепить и наполнить содержанием концепцию специального и дифференцированного режима, которому в ходе предыдущих раундов торговых переговоров было уделено мало внимания. |
The United Nations should also reconsider the proposal for the establishment of a special fund to promote commodity diversification in Africa. |
Организации Объединенных Наций необходимо также рассмотреть предложение о создании специального фонда в целях содействия процессу диверсификации сырьевых товаров в Африке. |
Malaysia fully concurred with the recommendations in the Declaration and believed that immediate action should be taken to establish a special voluntary fund to implement them. |
Малайзия полностью поддерживает содержащиеся в этой декларации рекомендации и полагает, что необходимо безотлагательно принять меры к созданию специального фонда добровольных взносов для претворения их в жизнь. |
The fact that human rights constituted a self-contained regime should not be used as a pretext for creating a special reservations regime. |
Для создания специального режима в отношении оговорок в этой области нельзя ссылаться в качестве предлога на то, что права человека имеют "автономный режим". |
The Advisory Committee supported the Secretary-General's proposals for the use and operation of a multi-year special account to which amounts which had been appropriated to a related budget section would subsequently be transferred. |
Консультативный комитет поддерживает предложения Генерального секретаря об использовании и функционировании многолетнего специального счета, на который переводились бы впоследствии суммы, ассигнованные по соответствующему разделу бюджета. |
Based on the recommendations of the consultants and the special payments review committee, UNDP paid $2.9 million of the outstanding claims. |
На основе рекомендаций консультантов и специального комитета по анализу платежей ПРООН выплатила 2,9 млн. долл. США в счет неоплаченных претензий. |
I will give you an example: within the Division we are now considering the possibility of creating a special training course for negotiators of investment agreements. |
Я приведу вам один пример: в настоящее время в Отделе изучается возможность организации специального учебного курса для участников переговоров по заключению инвестиционных соглашений. |
20 km/h for tractors with rubber tyres and special machinery |
20 км/ч для тракторов с резиновыми покрышками и машин специального назначения |
(a) special child restraints available or |
а) не имеется специального детского удерживающегося устройства или |
Rules of state registration of trams, trolley buses, tractors and construction machines as well as motor vehicles owned by the Military Forces will be enacted by special order. |
Правила государственной регистрации трамваев, троллейбусов, тракторов и строительных машин, а также механических транспортных средств, принадлежащих вооруженным силам, будут введены на основе специального постановления. |