| The idea of creating a special, authorized body for child-related issues is currently under consideration. | Рассматривается вопрос о создании специального уполномоченного органа по вопросам детей. |
| With regard to older persons, special care centres had been established together with a fund for social assistance. | Что касается пожилых людей, то в стране была создана сеть центров специального ухода и фонд по оказанию социальной помощи. |
| The fifth priority was to enhance cooperation among United Nations entities in space-related activities through a special inter-agency coordination mechanism. | Пятым приоритетным направлением деятельности Управления является содействие сотрудничеству между подразделениями Организации Объединенных Наций в осуществлении связанной с космосом деятельности при помощи специального механизма межучрежденческой координации. |
| The Working Group recommended a generic fair market value and a standard reimbursement rate for each approved special case of major equipment. | Рабочая группа рекомендовала типичную разумную рыночную стоимость и стандартную ставку возмещения расходов для каждого утвержденного вида основного имущества специального назначения. |
| The Working Group established that a total of 113 line items would be approved as special cases. | Рабочая группа рекомендовала утвердить в общей сложности 113 статей имущества в качестве имущества специального назначения. |
| The reimbursement rates for deployed equipment categorized as special case equipment are negotiated by the troop- or police-contributing country and United Nations Headquarters for approval. | Ставки возмещения расходов на развертываемое имущество, отнесенное к категории имущества специального назначения, согласовываются страной, предоставляющей войска или полицейские силы, и Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций для утверждения. |
| The provision of a CT scanner would be considered as special case equipment. | Предоставление компьютерного томографа будет рассматриваться как предоставление имущества специального назначения. |
| 2 Items deleted from the special cases, to be new items under major equipment. | 2 - наименования, исключенные из перечня имущества специального назначения; подлежат включению в качестве новых наименований в перечень основного имущества. |
| CT scanners, however, should be handled as special case equipment under current arrangements. | Вместе с тем в соответствии с нынешним подходом компьютерный томограф следует относить к имуществу специального назначения. |
| Provide concurrence on special case equipment to the Field Budget and Finance Division for negotiation with the troop/police contributors. | Представляют Отделу бюджета и финансов полевых операций согласие по перечню имущества специального назначения для согласования со странами, предоставляющими войска/полицейские силы. |
| Review the troop/police contributors' submissions for special case for major equipment. | Рассматривает поданные предоставляющими войска/полицейские силы странами ходатайства в связи с основным имуществом специального назначения. |
| Forward special case submissions to relevant offices at Headquarters for review and comments on reasonability of submissions and for negotiation with the troop/police contributors. | Препровождает ходатайства в связи с имуществом специального назначения соответствующим подразделениям Центральных учреждений для анализа и представления замечаний относительно их обоснованности и для согласования со странами, предоставляющими войска/полицейские силы. |
| The representative asked for clarification concerning the nature of the "special mechanism" to reopen the discussion on reparations referred to in the recommendations. | Этот представитель попросил разъяснить характер "специального механизма" для возобновления обсуждения вопроса о репарациях, упомянутого в рекомендациях. |
| We applaud the States members of the Caribbean Community and the African Group for spearheading annually this special celebration. | Мы горячо благодарим государства - члены Карибского сообщества и Группы африканских государств за их ведущую роль в проведении этого ежегодного специального торжественного мероприятия. |
| During the session, UNHCR Goodwill Ambassador, Ms. Angelina Jolie was welcomed as a special guest. | В ходе сессии ее участники приветствовали в качестве специального гостя Посла доброй воли УВКБ г-жу Анджелину Джоли. |
| At the institutional level, the Commission often participates in the Initiative's high-level meetings as a special guest. | На институциональном уровне Комиссия часто участвует в совещаниях Инициативы на высоком уровне в качестве специального гостя. |
| I welcome the fact that the Secretary-General called for a special meeting on this topic. | Я приветствую инициативу Генерального секретаря по созыву специального заседания, посвященного этой теме. |
| In this context, we reiterate our call for the early nomination of a special rapporteur to review the issue of membership. | В этой связи мы повторяем наш призыв как можно скорее назначить специального докладчика для обзора вопроса о членстве. |
| Uruguay therefore proposes appointing a special coordinator for the Conference on Disarmament in order to study the expansion of its membership in 2011. | Поэтому Уругвай предлагает Конференции по разоружению назначить в 2011 году специального координатора для изучения вопроса о членском составе. |
| To facilitate this review, the Philippines calls for the Conference on Disarmament to appoint a special rapporteur/coordinator on enlargement. | В целях содействия этому обзору Филиппины призывают Конференцию по разоружению назначить специального докладчика/координатора по вопросам расширения членского состава. |
| This paper was put into a special purpose vehicle, backed by financial securities. | Эти коммерческие бумаги вкладываются в компанию специального назначения при их подкреплении финансовыми ценными бумагами. |
| Temporary special measures to provide financial support to such groups through affirmative action have a normative basis in international human rights treaties. | Нормативной основой для принятия временных мер специального характера по предоставлению таким группам финансовой помощи посредством компенсирующих действий являются международные договоры по правам человека. |
| The establishment of the special tribunal was considered illegal by legal experts and it was never recognized by IEC. | По мнению экспертов по правовым вопросам, создание специального трибунала было незаконным, и он так и не был признан НИК. |
| The basic idea of providing a special regime of acquisition financing for intellectual property is not unknown. | Идея, лежащая в основе установления специального режима финансирования приобретения интеллектуальной собственности, не является неизвестной. |
| The Joint Meeting took note of the draft of a new special provision proposed by the Working Group. | Совместное совещание приняло к сведению проект текста нового специального положения, предложенный Рабочей группой. |