We also welcome the convening of a special meeting of the Economic and Social Council on the global food crisis from 20 to 22 May 2008. |
Мы также приветствуем проведение 20 - 22 мая 2008 года специального совещания Экономического и Социального Совета по проблеме глобального продовольственного кризиса. |
Participants in the April 2008 Economic and Social Council special high-level meeting underlined the importance of appropriate international assistance for least developed countries as well as cooperation with middle-income countries. |
Участники специального совещания высокого уровня Экономического и Социального Совета, прошедшего в апреле 2008 года, подчеркивали важность оказания надлежащей международной помощи наименее развитым странам, а также сотрудничества со странами со средним уровнем дохода. |
A special prosecutor for crimes of violence against women and trafficking in persons has been established within the office of the Attorney General of the Republic of Mexico. |
В Генеральной прокуратуре Мексики учреждена должность специального обвинителя по делам о насилии в отношении женщин и торговле людьми. |
The Sub-commission on the Promotion and Protection of Human Rights decided in 2000 to appoint a special rapporteur on the rights of non-citizens. |
В 2000 году Подкомиссия по поощрению и защите прав человека постановила назначить Специального докладчика по вопросу о правах неграждан. |
Number of openings and special equipment X |
Количество выпускных отверстий и специального оборудования Х |
In December, the Government sought to address the security situation in the Terai with special police task forces, with limited results to date. |
В декабре правительство попыталось улучшить ситуацию в области безопасности в Терае, создав полицейские группы специального назначения, хотя к настоящему времени это дало ограниченные результаты. |
Arrests of suspected criminals, including alleged armed group members, were made by the special task forces. |
Группами специального назначения были произведены аресты подозреваемых в преступлениях, в том числе подозреваемых в членстве в вооруженных группах. |
Establish scrutiny of national laws that discriminate against women by means of the appointment of a special rapporteur on such laws; |
проведение обзора национальных законов, содержащих дискриминационные положения в отношении женщин, посредством назначения специального докладчика по подобным законам; |
The initiative seeks to promote the establishment of a special local regulation (PERDASUS) that will enable the use of Adat courts as a formal dispute resolution measure. |
Эта инициатива нацелена на содействие разработке специального местного постановления (ПЕРДАСУС), которое позволит использовать суды «адат» в качестве официального средства урегулирования споров. |
Another possible mechanism is the creation of a special venture capital fund (VCF), involving partnerships between private investors and the public sector, as well as local partners. |
Еще одним возможным механизмом является создание специального фонда венчурного капитала (ФВК) на основе сотрудничества между частными инвесторами и государственным сектором, а также местными партнерами. |
The following measures are provided for in terms of the modalities of special education: |
В области специального образования предусматривается следующие меры: |
To provide support in the development of university departments of special education for higher professional qualifications |
Обеспечивать поддержку в вопросе создания университетских кафедр специального образования для обеспечения более высокой профессиональной подготовки; |
Apart from funds coming from the special reserve, the financing of the programme may be supplemented by funds disposed of by individual ministers and local self-government entities. |
Помимо средств, поступающих из специального резерва, финансирование программы может дополняться средствами, выделяемыми отдельными министрами и органами местного самоуправления. |
To improve special education focusing on persons with disability; |
улучшение специального образования с упором на потребности инвалидов; |
Mexico referred to the Advanced Passenger Information System as a mechanism for special control and border cooperation with neighbouring States, in particular the United States. |
Мексика упомянула об Усовершенствованной системе информации о пассажирах как о механизме специального контроля и трансграничного сотрудничества с соседними государствами, особенно с Соединенными Штатами. |
He stated that UNDP management had begun working on the recommendations, which he announced would be the focus of a special management meeting in July 2008. |
Он заявил, что руководство ПРООН приступило к работе над рекомендациями, которые, по его словам, станут основной темой специального совещания руководства в июле 2008 года. |
The Committee notes with satisfaction the creation within the Aliens Office of a special unit for unaccompanied minors with responsibility for processing their applications for residency. |
Комитет с удовлетворением отмечает создание внутри Управления по делам иностранцев специального бюро по делам несопровождаемых детей, которому поручено рассматривать их просьбы о проживании на территории Бельгии. |
The measures included the establishment in 2007 and 2008 of a special use and protection regime in six areas. |
В числе этих мер в 2007 и 2008 годах был введен режим специального использования и защиты в шести районах. |
I wish to thank him, in particular, for the initiative he took to convene the special Summit on Climate Change this past week. |
Хочу поблагодарить его, в частности, за инициативу по созыву на этой неделе специального Саммита по вопросу об изменении климата. |
South Africa is also now represented on a special Organization for Economic Cooperation and Development committee that is looking at ways of stabilizing world supplies of this radioisotope. |
Южная Африка также сейчас является членом специального комитета Организации экономического сотрудничества и развития, который добивается стабилизации мировых поставок этого радиоизотопа. |
It would also be funding the preparation of a special report of the Intergovernmental Panel on Climate Change on managing the risk of extreme events and disasters. |
Норвегия будет также финансировать подготовку специального доклада Межправительственной группы по изменению климата об управлении риском экстремальных явлений и стихийных бедствий. |
For the former, progress has been largely limited to five least developed country-specific special and differential treatment provisions, especially duty-free quota-free market access for least developed countries. |
Что касается первого, то достигнутый прогресс касался в основном особых положений специального и дифференцированного режима для наименее развитых стран, особенно в связи с обеспечением для них беспошлинного и неквотируемого доступа на рынки. |
For the latter, a trend towards de facto differentiation among developing countries became apparent, marking a departure from the traditional notion of special and differential treatment. |
Что касается последнего, то среди развивающихся стран явно сложилась тенденция в пользу фактического дифференцирования, которая знаменует отход от традиционного понятия специального и дифференцированного режима. |
The Office continued to administer payment issues pertaining to legal associates to self-represented accused, under the special Remuneration Scheme that was developed during the previous reporting period. |
Управление продолжало осуществлять административное руководство выплатами, связанными с юридическими помощниками обвиняемых, которые сами себя представляли, в рамках специального плана вознаграждения, разработанного в течение предыдущего отчетного периода. |
While the Commission meets in Geneva for a determined period of time, the functions of the special rapporteurs continue throughout the year. |
Комиссия собирается в Женеве в течение установленного периода времени, однако функции специального докладчика не прекращаются в течение всего года. |