Английский - русский
Перевод слова Special
Вариант перевода Специального

Примеры в контексте "Special - Специального"

Примеры: Special - Специального
(b) It has asked the Ministry of Education to organize a special education system for the ethic minorities in order to teach them appropriate skills. Ь) обратиться к министерству образования с просьбой о создании системы специального образования для этнических меньшинств, с тем чтобы позволить им получить необходимый объем знаний.
The Committee welcomes the establishment of a special Information and Cultural Centre for Foreigners in Reykjavik in 1994, which, inter alia, provides practical information concerning residents' permits, health care, social services, insurance and the school system. Комитет приветствует создание в Рейкьявике в 1994 году специального информационного и культурного центра для иностранцев, в задачи которого входит, в частности, распространение имеющей практическое значение информации, касающейся порядка получения разрешения на жительство, медицинского обслуживания, социального обеспечения, страхования и системы школьного образования.
There is even a special educational subsystem to meet the schooling and labour education needs of children, teenagers and young people with physical, mental or behavioural difficulties. Кроме того, в стране действует система специального образования, обеспечивающая получение образования и трудовых навыков детьми, подростками и молодыми людьми с физическими и психическими недостатками или лицами с антиобщественным поведением.
Firstly, the representative of Belarus had said that he was personally in favour of a special act to implement the Convention although he had stressed that it might cause the lawmakers problems. Во-первых, представитель Беларуси указал, что лично он поддерживает идею принятия специального закона об осуществлении Конвенции, в то же время подчеркнув, что это может поставить проблему перед законодательными органами.
In this context, I welcome the timely initiative by Secretary of State Madeleine Albright, to convene a special ministerial meeting of the United Nations Security Council on Africa, which took place on 25 September 1997. В этом контексте я приветствую своевременную инициативу государственного секретаря Соединенных Штатов Мадлен Олбрайт о созыве специального заседания Совета Безопасности Организации Объединенных Наций на уровне министров для рассмотрения положения в Африке, которое состоялось 25 сентября 1997 года.
This is the principal reason that my country will continue to call from this rostrum for the urgent creation of a special United Nations division or unit to undertake preventive diplomacy in conflict prevention and resolution. Именно поэтому моя страна вновь обращается с этой трибуны с призывом о безотлагательном создании специального управления или отдела Организации Объединенных Наций по осуществлению превентивной дипломатии в интересах предотвращения и урегулирования конфликтов.
That report, which contains important elements such as a proposal to establish a special fund, was submitted to the Secretary-General without any prior consultation with the Executive Board of UNESCO. Этот доклад, содержащий в себе важные элементы, например, предложение о создании специального фонда, был представлен Генеральному секретарю без предварительных консультаций с Исполнительным советом ЮНЕСКО.
The Committee also sought to remind the international community of the fact that the occupation still continues, by organizing a special commemorative meeting on the thirtieth anniversary of the war of June 1967. Организацией специального заседания, приуроченного к тридцатой годовщине начала июньской войны 1967 года, Комитет хотел напомнить международному сообществу о том, что оккупация продолжается.
In April, the Mission submitted proposals to the Minister of Justice for improving the judicial processing of abuses involving police, including draft terms of reference for a special prosecutor for such abuses. В апреле Миссия представила министру юстиции предложения относительно совершенствования методов работы судебных органов с сообщениями о злоупотреблениях со стороны полиции, включая проект круга ведения специального обвинителя по рассмотрению таких злоупотреблений.
Pakistan was the first country to propose in the Conference that a special coordinator be appointed to conduct such an exploration and evolve appropriate terms of reference for negotiations in the Conference on Disarmament on anti-personnel landmines. Пакистан был первой страной, предложившей в Конференции назначить специального координатора для проведения такого исследования и определения соответствующей сферы полномочий для переговоров в рамках Конференции по разоружению по противопехотным наземным минам.
Mexico participated as a special guest in the Tashkent conference, and we naturally wish to state our full readiness to use our experience to help in the establishment of a new zone from which nuclear weapons are banished. Мексика участвовала в качестве специального гостя на Ташкентской конференции, и мы, естественно, заявляем о нашей полной готовности предоставить наш опыт по созданию новой зоны, в которой ядерное оружие будет ликвидировано.
He was also very pleased to announce that, in response to the request to establish a special fund for the participation of the least developed countries in the work of the preparatory committee and the conference of plenipotentiaries, his Government had pledged $100,000. Он также с большим удовлетворением сообщает, что в ответ на просьбу об учреждении специального фонда для участия наименее развитых стран в деятельности подготовительного комитета и конференции полномочных представителей его правительство объявляет взнос в размере 100000 долл. США.
The participants were of the firm opinion that international scrutiny should not be undermined by manipulation on the part of a given Government leading to the invitation of one special rapporteur at the expense of the visit of another or others. По твердому убеждению участников, процесс международного наблюдения не должен страдать от манипуляций со стороны какого-либо правительства, в результате которых приглашение одного специального докладчика лишает другого или других возможности осуществить поездку.
The Commission could appoint a special rapporteur, or give the task to a working group if it considers that the magnitude and complexity of the task require input from experts from different regions. Комиссия могла бы назначить специального докладчика или поручить эту работу рабочей группе, если она сочтет, что ее масштабы и сложность требуют участия экспертов из различных регионов.
The distinction between the work of such a special rapporteur and that of other thematic rapporteurs, several of whom would appear already to work in the area of economic, social and cultural rights, is unclear. Различие между работой такого специального докладчика и деятельностью других тематических докладчиков, ряд из которых, как представляется, уже занимаются экономическими, социальными и культурными правами, является нечетким.
Finally, the work of this special rapporteur would, here as well, overlap quite considerably with the work of ILO, and duplication or possible contradiction should be avoided. И наконец, работа этого специального докладчика будет также в довольно существенной степени повторять работу МОТ, а дублирования усилий или возможных противоречий следует избегать.
An important step in this direction was the convening of the special high-level meeting of the Economic and Social Council with the Bretton Woods institutions, on 18 April 1998. Важным шагом в этом направлении явился созыв 18 апреля 1998 года специального заседания высокого уровня Экономического и Социального Совета с участием бреттон-вудских учреждений.
therefore be well advised to designate speedily a special coordinator who would continue consultations in order to remove the remaining obstacles to expansion. глубоко заинтересована в быстром назначении специального координатора, который продолжил бы консультации в целях устранения препятствий, все еще остающихся на пути расширения членского состава.
Before adjourning the meeting, I should like to invite delegates to remain seated as immediately following the adjournment of this meeting, I shall have the honour to preside over a special briefing. Перед тем, как закрыть заседание, я хотел бы пригласить делегации оставаться на местах - сразу после окончания этого заседания я буду иметь честь руководить проведением специального брифинга.
It would like to reiterate that no decision on the extension of a special coordinator's mandate can be taken before consultations have been carried out and consent secured from capitals. Она хотела бы вновь подтвердить, что не следует принимать никакого решения относительно продления мандата того или иного специального докладчика, не проконсультировавшись предварительно с правительствами и не заручившись их на то согласием.
For example, the Law on Enterprises, adopted in Lithuania in 1990, included a provision which permitted cooperatives to operate under the regulation of a special law. Например, принятый в Литве в 1990 году закон о предприятиях включал положение, в соответствии с которым кооперативам разрешалось осуществлять свою деятельность при условии ее регулирования на основании специального закона.
In that regard, he said that a special body had been set up to monitor the implementation of State programmes for the socio-economic development of the indigenous peoples of the north and that a committee had been established to deal with matters concerning those populations. В этом контексте он сообщает об учреждении специального ведомства, которое будет контролировать процессы осуществления государственных программ, направленных на поддержку социально-экономического развития коренных народов Севера, и о создании комитета по вопросам, касающимся этих народностей.
The facilitation of orderly workouts for cross-border private debt was also the subject of a special research project, also in connection with UNCTAD's support of the G-24. Вопрос о способах упорядоченного решения проблемы трансграничной частной задолженности был предметом специального исследования, проведенного ЮНКТАД в рамках деятельности по поддержке Группы 24х.
The members of the Council also welcomed the organization in New York, on 15 and 16 May 2000, of a special meeting on security and development in the Central African Republic. Члены Совета также приветствовали организацию в Нью-Йорке в период с 15 по 16 мая 2000 года специального совещания, посвященного вопросам безопасности и развития в Центральноафриканской Республике.
Specifically, the complaint alleged constitutional deficiencies regarding: (a) protecting youth from harm; (b) medical care; (c) mental health care; and (d) special education services. В частности, иск касался конституционных пробелов в отношении: а) защиты молодежи от вреда; Ь) медицинского обслуживания; с) психиатрической помощи; и d) служб специального образования.