| It is accepted that developing countries can have this special treatment especially on the grounds of food security, farmers' livelihoods and rural development. | Возможность предоставления такого специального режима развивающимся странам допускается прежде всего из соображений, касающихся продовольственной безопасности, экономического положения фермеров и развития сельских районов. |
| Establishment of a special women's fund to implement activities at the national level | Учреждение специального женского фонда для осуществления деятельности на национальном уровне |
| 18.14 Regular Programme of Technical Cooperation resources were administered under the special account created for the purpose to which the full appropriation has been transferred. | 18.14 Управление ресурсами Регулярной программы технического сотрудничества осуществлялось в рамках специального счета, созданного в этих целях, на который перечислялись ассигнования в полном объеме. |
| A film will be screened following the adjournment of the special meeting, in Conference Room 2 (NLB). | Сразу после специального заседания в зале заседаний 2 (ЗСЛ) состоится показ фильма. |
| The Secretary-General of the North Atlantic Treaty Organization has declared that KFOR acted in conformity with its mandate and that no special investigation is warranted. | Генеральный секретарь Организации Североатлантического договора заявил, что СДК действовали в соответствии со своим мандатом и что оснований для проведения специального расследования нет. |
| The positions in favour and against the special Tribunal are becoming growingly entrenched and are polarizing the country. | Позиции в поддержку и против Специального трибунала становятся все более непримиримыми и приводят к расколу в стране. |
| For the purpose of this special provision, vehicles are self-propelled apparatus designed to carry one or more persons or goods. | Для целей настоящего специального положения под транспортными средствами подразумеваются самодвижущиеся устройства, предназначенные для перевозки одного или более лиц либо грузов. |
| The resources would be used, inter alia, for a special fund soon to be established for Latin America and the Caribbean. | Эти ресурсы будут использоваться, в частности, для специального фонда, который вскоре должен быть создан для Латинской Америки и Карибского бассейна. |
| He also explained that were a shortfall in income to be experienced the special allocation would be decreased by the same proportion as would the allocations for other activities. | Он также пояснил, что в случае сокращения доходов объем специального ассигнования будет сокращен пропорционально сокращению ассигнований на другие виды деятельности. |
| The social partners have worked on the establishment of a special Work-rehabilitation fund which is based on collective agreements from February 2008. | Социальные партнеры работали над созданием специального Фонда трудовой реабилитации, в основе которого лежат коллективные договоры от февраля 2008 года. |
| Completion of formal education programs may, for the purposes of special education, take longer than the established period. | Прохождение программ формального образования может для целей специального образования потребовать большего времени, чем установленный срок. |
| We remain hopeful that the Conference will appoint a special coordinator on the expansion of the Conference when it resumes its work in 2011. | Мы по-прежнему надеемся, что Конференция назначит специального координатора по вопросу о расширении состава участников, когда она возобновит свою работу в 2011 году. |
| Gender-based violence and trafficking in persons: standard procedures of the special prosecution service regarding crimes of violence against women; | гендерное насилие и торговля людьми: модель действий специального управления по вопросам преступного насилия в отношении женщин; |
| We therefore encourage the Commission to reconsider the above-mentioned sentence, by either deleting or qualifying it by preserving the prevailing role of special law. | Таким образом, мы призываем Комиссию пересмотреть вышеупомянутое предложение и исключить или уточнить его, сохранив преимущественную силу специального права. |
| Their trials were closed and conducted inside the Insein Prison compound or at a special court in Maubin in the absence of their defence counsels. | Судебные слушания были закрытыми и проводились внутри здания тюрьмы "Инсейн" или в помещении специального суда в Маубине в отсутствие адвокатов защиты. |
| Regarding the recommendations for special treatment of minors in detention, the Government notes that the majority age in Angola is 18 years. | В отношении рекомендации о введении специального режима обращения с задержанными несовершеннолетними правительство отмечает, что в Анголе совершеннолетие наступает в возрасте 18 лет. |
| The monthly minimum old-age pension has however kept up with the wage index, and since 2008 low-income pensioners have been entitled to special supplementary support to improve their living standard. | Ежемесячные минимальные пенсии по старости, однако, корректировались в зависимости от индекса заработной платы, и с 2008 года пенсионеры с низкими доходами имеют право на получение специального дополнительного пособия для повышения их жизненного уровня. |
| It was carrying out projects to promote girls' enrolment in provinces where particularly few girls were enrolled and had adopted norms for special education. | Страна осуществляет проекты по расширению охвата образованием девочек в провинциях, где школы посещало особенно мало девочек, и утвердила нормы специального образования. |
| (b) This specialist flight equipment should be reimbursed under procedures applicable to major equipment as a special case item. | Ь) возмещать расходы на это специализированное летное имущество как за имущество специального назначения в соответствии с процедурами, применяемыми в отношении основного имущества. |
| All medical equipment associated with the module, including CT scanners, should be handled under current arrangements as special case equipment. | Все медицинское имущество, относящееся к этому модулю, включая компьютерный томограф, следует относить в соответствии с нынешним подходом к имуществу специального назначения. |
| Application for special case reimbursement of major equipment under a wet or dry lease arrangement | Заявка на выплату возмещения за имущество специального назначения на условиях аренды основного имущества с обслуживанием или без обслуживания |
| The formation of a special court inside Evin prison for political and security cases has increased concerns about due process rights for detainees. | Создание в тюрьме "Эвин" специального суда по делам, связанным с политикой и национальной безопасностью, усилило их опасения относительно соблюдения прав заключенных на надлежащие процессуальные гарантии. |
| It was also suggested that a court could appoint a "special master" to examine records to determine what exists and to create basic finding aids. | Кроме того, было озвучено предложение о том, что суды могли бы назначать "специального эксперта" для анализа архивов в целях установления того, какие материалы реально существуют, и создать базовые поисковые инструменты. |
| It might not be opportune for a visit of a UN special rapporteur to coincide with either of the above. | Было бы не вполне уместным, если бы визит какого-либо специального докладчика ООН совпал с проведением одного из вышеуказанных мероприятий. |
| Uzbekistan noted the recent measures by Denmark to combat racial discrimination and eliminate violence against women, and the inclusion in the Criminal Code of a special section on torture. | Узбекистан отметил недавно принятые Данией меры по борьбе с расовой дискриминацией и искоренению насилия в отношении женщин и включение в Уголовный кодекс специального раздела о пытках. |