| The General Assembly would then approve the projects to be funded from the special account. | После этого Генеральная Ассамблея будет утверждать проекты, которые будут финансироваться со Специального счета. |
| General Assembly approves programme budget 2000-2001 and development projects from special account | Генеральная Ассамблея утверждает бюджет по программам на 2000-2001 годы и проекты в области развития, финансируемые со специального счета |
| Secretary-General prepares proposals for expenditure from special account for supplementary development activities for biennium 2002-2003 | Генеральный секретарь готовит предложения по расходам со специального счета для вспомогательной деятельности в области развития на двухгодичный период 2002-2003 годов. |
| ∙ Granting of special salary advance. | Выплата специального аванса в счет оклада. |
| The draft articles adopted on first reading by the Commission did not contain any special provision with regard to State enterprises. | В проекте статей, утвержденных в первом чтении Комиссией, не содержалось специального положения в отношении государственных предприятий. |
| This analysis will be the basis of a special discussion at the Committee's fifty-sixth session. | Этот анализ послужит основой для специального обсуждения этого вопроса на пятьдесят шестой сессии Комитета. |
| The Executive Secretary is assisted by a deputy at the D-1 level, a special Assistant and two General Service posts. | Исполнительный секретарь имеет заместителя на уровне Д-1, специального помощника и двух сотрудников категории общего обслуживания. |
| Another funds mobilization strategy under consideration is the establishment of a special fund for promoting growth and expansion of SMIs. | Еще одна из рассматриваемых стратегий моби-лизации средств касается создания специального фонда содействия росту и расширению МСП. |
| Soil conservation as an aim in itself should be the subject of special legislation. | Сохранение почв как отдельная задача должна быть предметом специального законодательства. |
| Furthermore, learning disabilities among children caused by exposure to lead may result in a need for special education or similar assistance. | Кроме того, низкая восприимчивость к образованию среди детей, подвергшихся воздействию свинца, может привести к необходимости организации специального обучения или системы предоставления подобной помощи. |
| The promotion of development is an inherent objective of the Agreement and is not stated in terms of "special treatment". | Поощрение развития является одной из неотъемлемых целей Соглашения и не оговаривается в разрезе "специального режима". |
| This is particularly true where valuable materials with special storage requirements are involved. | Это особенно справедливо в тех случаях, когда речь идет о ценном имуществе, требующем специального хранения. |
| He also wished to ask a number of questions relating specifically to the special report. | Г-н Бернс также хотел бы задать несколько вопросов, непосредственно касающихся специального доклада Израиля. |
| He wondered about the system of review of interrogation practices referred to in article 11 of the special report. | Прежде всего он задает вопрос о системе анализа практики ведения допросов, упомянутой в пункте 11 специального доклада. |
| Another noteworthy example is the National Anti-AIDS Committee established by the President of the Ukraine as a special State authority. | Другим известным примером является Национальный комитет по борьбе со СПИДом, созданный президентом Украины в качестве специального государственного органа. |
| Although Brazilian penal law provides a framework for combating domestic violence, efforts to formulate special domestic violence legislation are welcomed. | Хотя бразильская система уголовного права обеспечивает юридические рамки для пресечения бытового насилия, следует приветствовать усилия по формулированию специального законодательства по вопросам бытового насилия. |
| They call for a continuation of the committed search for joint solutions within the special inter-State forum of CIS. | Они высказались за продолжение заинтересованного поиска совместных решений в рамках специального Межгосударственного форума СНГ. |
| The amendment had been prepared by a small working group with a view to a future multilateral special agreement. | Эта поправка была подготовлена рабочей группой небольшого состава с учетом перспективы заключения в будущем специального многостороннего соглашения. |
| The enlargement and upgrading of the public road network are financed from a special road fund. | Развитие и совершенствование сети автомобильных дорог общего пользования финансируются из специального дорожного фонда. |
| The institutional capacities in the secretariat to support this programme should be strengthened, and the post of special coordinator should be filled. | Необходимо укрепить институциональные возможности секретариата по поддержке этой программы и заполнить вакантную должность специального координатора. |
| The appointment of the special coordinator for the programme was long over-due. | Уже давно пора назначить специального координатора для этой программы. |
| Heroin remains a banned substance in Switzerland and can be prescribed only in specialized institutions, with special authorization from the Confederation. | Героин по-прежнему запрещен в Швейцарии и может быть прописан только в специализированных учреждениях при получении специального разрешения в конфедеративных органах. |
| These decisions may be subject to appeal before a special adjudicator or to judicial review. | Эти решения подлежат обжалованию у специального судьи или могут быть пересмотрены в судебном порядке. |
| Fees for special customized data analyses and for the supply of individual records are based on the SFSO tariff list. | Плата за проведение специального анализа данных, а также представление индивидуальных записей взимается в соответствии с тарифами ФСУШ. |
| There is no special body or mechanism dealing with this problem. | Какого-либо специального органа или механизма по урегулированию этой проблемы не существует. |