| The number of schooling hours available in the special education system increased. | Увеличено количество учебных часов в рамках системы специального образования. |
| The high-level segment of the session also opened with a special panel. | Этап заседаний высокого уровня сессии также начался с проведения специального дискуссионного форума. |
| She noted that a law had been passed appointing a special prosecutor for women. | Она отмечает, что был принят закон о назначении специального обвинителя от имени женщин. |
| In national groups of a special profile the main subjects are taught in the students' native languages. | В национальных группах специального профиля основные учебные предметы преподаются на родных языках учащихся. |
| Launching a comprehensive portfolio of special LDC-focused initiatives drawing on UNIDO expertise in integrated programmes | Организация осуществления комплексного портфеля ориентированных на НРС специальных инициатив на основе специального опыта ЮНИДО в осуществлении комплексных программ |
| We are also pleased that the Secretary-General has decided to appoint a special advisor to follow the situation in Haiti. | Мы также рады тому, что Генеральный секретарь решил назначить специального советника, который будет следить за развитием ситуации в Гаити. |
| The establishment of one special assistant post is proposed to provide assistance to the Deputy Registrar. | Предлагается создать одну должность С-З для специального помощника, который будет оказывать помощь заместителю Секретаря. |
| For the meeting on 7 February, the Secretariat circulated a background paper on the "Establishment of a special account for Buildings Management Services". | К заседанию, состоявшемуся 7 февраля, Сек-ретариат распространил справочный документ об учреждении специального счета Службы эксплуа-тации зданий. |
| The Conference agreed to a time-limit of five minutes for statements at the special segment. | Конференция согласилась ограничить продолжительность выступлений в рамках специального этапа пятью минутами. |
| The special event will be webcast live on the Internet at the following address: . | За ходом этого специального мероприятия можно будет следить в интерактивном режиме в Интернете по следующему адресу: . |
| The proposal by Belgium that the wording of special provision 584 should be amended was adopted with some modifications. | Предложение Бельгии об изменении формулировки специального положения 584 было принято с некоторыми изменениями. |
| It was the subject of a new special provision 640. | Он является предметом нового специального положения 640. |
| The Department of Peacekeeping Operations commented that Proposer B did not provide sufficient special equipment for the services requested. | Департамент операций по поддержанию мира заявил, что кандидат В не обеспечил специального оборудования в достаточном объеме для выполнения запрошенных услуг. |
| We are grateful to the Secretary-General for his address to the special Meeting yesterday. | Мы благодарны Генеральному секретарю за его заявление, с которым он выступил вчера в рамках этого специального заседания. |
| Where packing instructions exist, they should be included in the purchase order, thus avoiding the use of a special form. | Упаковочные инструкции, если таковые существуют, следует включать в заказ на покупку, чтобы избежать использования специального бланка. |
| I understand that the Secretariat can provide full services for these meetings, subject to the granting of special permission from the General Assembly. | Насколько я понимаю, Секретариат может обеспечить полное обслуживание этих заседаний при условии предоставления специального разрешения Генеральной Ассамблеей. |
| Since September 2003, Polish experts have been involved in the works of the special CAHTEC committee preparing a draft of the convention. | С сентября 2003 года польские эксперты участвуют в работе специального комитета CAHTEC, занимающегося разработкой проекта такой конвенции. |
| The Secretary-General is requesting authorization to establish a multi-year special account to record income and expenditures for the project. | Генеральный секретарь просит санкционировать создание многолетнего специального счета для поступлений и расходов по проекту. |
| Mr. Kleib: My delegation wishes to explain its position before the voting on the draft resolution on the special tribunal for Lebanon. | Г-н Клейб: Моя делегация хотела бы выступить с объяснением позиции до голосования по проекту резолюции относительно специального трибунала по Ливану. |
| We understand and support the request of all Lebanese parties for the establishment a special tribunal. | Мы понимаем и поддерживаем просьбу всех ливанских сторон, которые ратовали за создание специального трибунала. |
| Furthermore, this special equipment needs highly skilled personnel for maintenance and specialized storage, which are provided by the vendor. | Кроме того, у соответствующего поставщика имеется в наличии высококвалифицированный персонал, необходимый для обслуживания и специализированного хранения такого специального оборудования. |
| Vocational training: continuing education provides vocational training via a special curriculum geared to training for skilled labour for a specific job. | Профессиональная подготовка: в контексте непрерывного образования профессиональная подготовка трактуется как направление специального обучения с упором на подготовку квалифицированных рабочих по конкретным производственным специальностям. |
| Due to the specific purpose and duration of the special account, it is classified under other Headquarters funds in the financial statements. | Ввиду особого назначения и срока действия специального счета он в финансовых ведомостях относится к другим фондам, управляемым Центральными учреждениями. |
| In addition, the civil registration component has been identified as a special donor-funded project. | Кроме того, компонент регистрации гражданского населения был определен в качестве специального финансируемого с помощью доноров проекта. |
| The Working Group favours the continuation of the recent practice of choosing a particular theme for one day of special dialogue at the session. | Рабочая группа приветствует продолжение недавно принятой практики выбора конкретной темы для проведения на сессии специального диалога в течение одного дня. |