| The Working Group recommended a generic fair market value and a standard reimbursement rate for each approved "special case" major equipment. | Рабочая группа для каждого утвержденного вида основного имущества, относящегося к «имуществу специального назначения», рекомендовала разумную рыночную стоимость и стандартную ставку возмещения. |
| In the budget of 2007 it was proposed to upgrade all health care facilities in the plantation sector as a special project. | В бюджете 2007 года в качестве специального проекта было предложено обеспечить модернизацию всех объектов здравоохранения в плантационном секторе. |
| She fully concurred with Mr. Amor that there was no need for a special rapporteur. | Она полностью поддерживает мнение г-на Амора о том, что нет необходимости в назначении специального докладчика. |
| At least two delegations expressed their views on the appointment of a special coordinator for Transparency in Armaments. | По крайней мере две делегации высказали свои воззрения относительно назначения специального координатора по транспарентности в вооружениях. |
| Also in Munich, the President noted that a draft special treaty was being prepared to prevent such a development. | Президент сообщил, выступая тогда в Мюнхене, что для недопущения подобного развития готовится проект специального договора. |
| The country does not have a special registry of children, including children from ethnic groups, who do not attend school. | В стране нет специального регистра не посещающих учеников, включая этнические группы. |
| The Prosecutor-General had ordered a special investigation, and proceedings had been initiated against six Montenegrin citizens for the crime of enforced deportation. | Генеральный прокурор потребовал специального расследования, после чего против шести граждан Черногории были возбуждены дела по обвинению в преступлении насильственной депортации. |
| The Ministry of Agriculture runs a programme to develop rural women through a special department established for this purpose. | Министерство сельского хозяйства реализует программу по развитию сельских женщин с помощью специального департамента, учрежденного с этой целью. |
| These disparities certainly may require special analysis and policy actions to address the peculiar circumstances of the two counties. | Такое неравенство, несомненно, может потребовать проведения специального анализа и принятия политических мер с целью решения проблем, связанных с особыми условиями в этих двух графствах. |
| We would like to highlight the positive developments produced by the special meeting of the Economic and Social Council devoted to food security. | Хотели бы отметить положительный опыт проведения специального заседания ЭКОСОС, посвященного продовольственной безопасности. |
| The term does not refer to apartments, but to units in special purpose buildings, intended as temporary housing solutions. | Под таковыми понимаются не квартиры, а помещения в зданиях специального назначения, предназначенные для временного проживания. |
| It recommended that Comoros establish special education programmes for children with disabilities and actively seek their inclusion in society. | Он рекомендовал Коморским Островам разработать программы специального образования для детей-инвалидов и активно добиваться их интеграции в обществоЗЗ. |
| Several projects have also been initiated in collaboration with the Youth Development Fund (YDF) to expand special education programs. | Для расширения программ специального образования было начато несколько проектов во взаимодействии с Фондом развития молодежи (ФРМ). |
| Ministries or other relevant institutions do not keep special records regarding ethnic affiliation. | Министерства и другие соответствующие ведомства не ведут специального учета данных об этническом происхождении. |
| A special website for women entrepreneurs. | Создание специального веб-сайта для женщин - предпринимателей. |
| Integration of special education (i.e. schools for children with learning and behavioural difficulties) into mainstream education. | Включение специального образования (то есть школ для детей с трудностями в обучении и поведении) в основное образование. |
| The foundation also obtains professional assistance from the Guardianship Council and/or a special education expert. | Фонд также пользуется услугами специалистов и Совета опекунства и/или специального эксперта по вопросам образования. |
| A policy document has been drawn up dealing with reforms to special education. | Разработан программный документ, в котором рассмотрены вопросы реформирования специального образования. |
| In February 2009, the Kenyan Parliament failed to approve a constitutional amendment bill to establish the special tribunal. | В феврале 2009 года парламент Кении отклонил законопроект о внесении в Конституцию поправки о создании специального трибунала. |
| It considered, among other things, the establishment of a special mechanism of the Council. | На этом заседании, среди прочего, рассматривался вопрос о создании специального механизма Совета. |
| Criminal investigations can be initiated only after the special investigator's work is complete. | Уголовное расследование может быть начато только после завершения работы специального следователя. |
| (b) Chassis designed specifically to be equipped with special equipment. | Ь) шасси, непосредственно предназначенные для установки на них специального оборудования. |
| A forthcoming special report is envisaged, focusing on the wastewater collection and treatment worldwide. | В настоящее время планируется выпуск специального доклада, посвященного системам сбора и очистки сточных вод в глобальном масштабе. |
| The advantages of establishing a special unit within the Office exclusively devoted to mediation services will be explored. | Будут изучены положительные стороны предложения о создании в самой Канцелярии специального подразделения, которое могло бы заниматься исключительно посредническими услугами. |
| To become applicable, international treaties must either be converted into Swedish legislation or be incorporated through a special Act. | Для того чтобы международные договоры могли применяться, они должны быть транспонированы в шведское законодательство или инкорпорированы с помощью специального закона. |