Английский - русский
Перевод слова Special
Вариант перевода Специального

Примеры в контексте "Special - Специального"

Примеры: Special - Специального
This opportunity was promptly seized by the Commission on Human Rights, which, at its forty-fourth session, decided to appoint a special rapporteur, whose mandate will focus on the right to education (resolution 1998/33). Этой возможностью незамедлительно воспользовалась Комиссия по правам человека, решившая назначить специального докладчика, мандат которого будет касаться в основном права на образование (резолюция 1998/33).
He is also making preparations for a project on trafficking in human beings that will be the subject of a special appeal, possibly in conjunction with a commemorative human rights event scheduled to take place at Vienna on 27 June l998. Генеральный директор также занимается подготовительной работой в связи с проектом о торговле людьми, который станет предметом специального призыва, возможно, в связи с посвященным правам человека памятным мероприятием, проведение которого запланировано в Вене на 27 июня 1998 года.
(c) Organizing a special inter-sessional meeting in the year 2000 to be funded through extrabudgetary resources or sponsored by interested Governments. с) проведение в 2000 году специального межсессионного совещания, которое финансировалось бы за счет внебюджетных ресурсов или получило бы поддержку заинтересованных правительств.
As there is no special law on equal opportunities, the country's legal system does not provide for a general ban or sanctions applicable in cases of women's discrimination, with the exception of article 19 of the Constitution. Поскольку специального закона о равных возможностях нет, юридическая система страны не предусматривает общего запрета или санкций в случаях дискриминации в отношении женщин, за исключением статьи 19 Конституции.
ECE and ESCAP have initiated a special programme for the economies of Central Asia, aimed at maximizing the benefits that the subregion can obtain from the expertise of the two commissions. ЕЭК и ЭСКАТО стали инициаторами специальной программы для стран Средней Азии, направленной на обеспечение максимальной выгоды, которую этот субрегион может извлечь из специального опыта обеих комиссий.
Judges are appointed by the President, on the recommendation of a special nominations committee comprised of Supreme Court judges, members of the bar, ministers and Knesset members. Судьи назначаются президентом по рекомендации специального комитета по назначениям, в состав которого входят члены Верховного суда, члены коллегии адвокатов, министры и депутаты кнессета.
A new immigrant who is not insured due to his age at the time of his immigration and who has reached pension age is eligible for a special old-age benefit. Новый иммигрант, не застрахованный в силу своего возраста на момент иммиграции и достигший пенсионного возраста, имеет право на получение специального пособия по старости.
Referring to paragraph 33 of the report, he said that a special supervisory regime could be imposed by prison authorities for a maximum period of six months on prisoners whose unruly conduct had disrupted the prevailing order in penitentiary establishments. Со ссылкой на пункт 33 доклада он говорит, что в отношении заключенных, которые своим поведением нарушили существующий в пенитенциарном заведении порядок, тюремные власти в течение максимум шести месяцев могут применять режим специального надзора.
Although States were in any case sent a reminder every year, she could support Mr. Kretzmer's suggestion that a special letter be sent to those most overdue. Хотя государствам в любом случае каждый год посылается напоминание, она могла бы поддержать предложение г-жа Крецмера о направлении специального письма тем, доклады которых наиболее просрочены.
Let me recall that my delegation put forward a proposal last year to appoint a special coordinator on nuclear disarmament in order to identify issues which could be negotiated in the Conference. Позвольте мне напомнить о том, что в прошлом году моя делегация выдвинула предложение о назначении Специального координатора по ядерному разоружению, с тем чтобы выявить проблемы, которые могли бы стать предметом переговоров на Конференции.
We would not object to the reappointment of a special coordinator on anti-personnel landmines on the basis of the same mandate as last year or with a revised, agreed mandate. Мы бы не возражали против нового назначения специального координатора по противопехотным наземным минам на основе того же мандата, что и в прошлом году, или с пересмотренным согласованным мандатом.
The delegation of Egypt does not feel that there is a need to appoint a special coordinator to conduct consultations on that question, on the discussion of which progress was made in the Ad Hoc Committee established by the Conference at its previous session. Делегация Египта не считает, что существует необходимость в назначении специального координатора для проведения консультаций по этому вопросу, в обсуждении которого уже был достигнут прогресс в рамках Специального комитета, создававшегося Конференцией на ее предыдущей сессии.
For this purpose, my delegation has circulated a draft decision to appoint a special coordinator on TIA, and I hope that the Conference will take an early and positive decision on this proposal. С этой целью моя делегация распространила проект решения о назначении специального координатора по транспарентности в вооружениях, и я надеюсь, что Конференция примет скорейшее и позитивное решение по этому предложению.
Secondly, as you have yourself noted, Mr. President, and others have noted, we are close to agreement on the appointment of a special coordinator on outer space. Во-вторых, как отметили Вы сами и другие делегации, мы близки к согласию в отношении назначения специального координатора по космическому пространству.
And finally, on item 7, "Transparency in armaments", there was also a wide measure of support to appoint a special coordinator to conduct consultations on the most appropriate way to deal with this question. И наконец, в связи с пунктом 7 "Транспарентность в вооружениях" также имеет место широкая поддержка в плане назначения специального координатора для проведения консультаций относительно наиболее подходящего способа рассмотрения этого вопроса.
If some delegations feel that more time is needed to define the mandate for such negotiations, we could also agree to reappoint a special co-ordinator who would be mandated to present an early report on possible concrete steps towards an APL transfer ban. Если же какие-то делегации считают, что для определения мандата таких переговоров нужно больше времени, то мы могли бы согласиться и на повторное назначение специального координатора, которому было бы поручено поскорее представить доклад о возможных конкретных шагах по пути к запрещению передачи ППНМ.
This could be done either by establishing an ad hoc committee or, failing agreement, by appointing a special co-ordinator. Это можно было бы сделать либо путем учреждения специального комитета, либо, в отсутствие согласия, путем назначения специального координатора.
My country favours the re-establishment of an ad hoc committee on this subject and failing that, more immediately, the appointment of a special coordinator. Моя страна выступает за воссоздание специального комитета по этому вопросу, а в противном случае - в краткосрочном плане - за назначение специального координатора.
We also support the appointment of a special coordinator as a first step to organize discussions and consultations on issues related to outer space, with a view to re-establishing the Ad Hoc Committee to conduct negotiations on the prohibition of an arms race in outer space. Мы также выступаем за назначение специального координатора в качестве первого шага для организации дискуссий и консультаций по проблемам, имеющим отношение к космическому пространству, в перспективе воссоздания Специального комитета для проведения переговоров о запрещении гонки вооружений в космическом пространстве.
Accordingly, and consistent with this Conference's treatment of other issues, we have suggested that a special coordinator might be appointed to explore the possibility of some agreed activity in this field. Соответственно, и сообразно подходу настоящей Конференции к другим вопросам, мы внесли предложение о целесообразности назначения специального координатора для изучения возможности осуществления определенной согласованной деятельности в этой области.
In that connection, the documents submitted by the Czech Republic and Colombia contained much valuable material which would be useful for the purposes of the establishment of a special legal regime governing outer space. В этой связи он отмечает, что в представленных Чешской Республикой и Колумбией документах содержится немало ценной информации, которая может использоваться для целей установления специального правового режима, регулирующего деятельность в космическом пространстве.
There was full legal authority for the creation of the new post and no special mention to that effect was required in the draft resolution currently before the Committee. Существует полное директивное основание для создания этой новой должности, и никакого специального упоминания на этот счет в проекте резолюции, в настоящее время находящемся на рассмотрении Комитета, не требуется.
The question of career prospects in the language services was also a source of concern, and her delegation supported the recommendation for a special report on the problems encountered in that area. Серьезную озабоченность вызывает также вопрос о перспективах развития карьеры в языковых службах, в связи с чем ее делегация поддерживает рекомендацию о подготовке специального доклада о проблемах в этой области.
The department's activities focus on four main areas, namely, specialized education, rehabilitation and training, the preparation of special laws and the social integration of the handicapped. Ее деятельность осуществляется по четырем основным направлениям: обеспечение специального образования, реадаптация и профессиональная подготовка, разработка соответствующих нормативных положений и интеграция.
I wish to address special felicitations to Ambassador Mykola Maimeskul, whose diplomatic skill, tenacity and courtesy won him the crowning success of his presidency: the consensus decision to establish the FMCT Ad Hoc Committee. Я хочу высказать особые поздравления в адрес посла Мыколы Маймескула, чьи дипломатическое искусство, упорство и обходительность позволили ему увенчать свое председательство выдающимся успехом: консенсусным решением об учреждении Специального комитета по ДЗПРМ.