| Ukraine believes it appropriate to return once again to the question of creating a special compensatory mechanism that would include a compensation fund. | Украина считает уместным вновь вернуться к вопросу о создании специального компенсационного механизма, который включал бы в себя компенсационный фонд. |
| Details of the ICSC review of the special index are provided below. | Подробности обзора специального индекса Комиссией приводятся ниже. |
| The special index is a procedure for adjusting (downward) the cost-of-living adjustment under the Washington formula. | Применение специального индекса представляет собой процедуру изменения (в сторону понижения) корректировки с учетом стоимости жизни, производимой в соответствии с вашингтонской формулой. |
| It should first be determined if, over time, the special index had worked as anticipated. | Прежде всего следует определить, отвечало ли функционирование специального индекса в прошедший период ожидавшимся результатам. |
| He considered that the Washington formula and the special index procedure should be consistent with each other. | Он выразил мнение о том, что необходимо обеспечить соответствие между вашингтонской формулой и процедурой расчета специального индекса. |
| A number of delegations said that no special window existed in GEF for such projects. | Несколько делегаций отметили, что в ГЭФ для этих проектов какого-то специального окна не существует. |
| Participated, as a special guest, in numerous sessions of the Uruguayan Institute of Procedural Law. | В качестве специального гостя принимал участие во многих заседаниях Уругвайского института процессуального права. |
| Thus, the new scheme rotates around three key features, namely, tariff modulation, country-sector graduation and special incentive arrangements. | Так, новая схема построена на трех ключевых элементах, а именно: на тарифной модуляции, градации стран по секторам и механизмах специального стимулирования. |
| Computer data are protected from destruction and damage by special project of copying and storing them in a safe place. | Защита компьютерных данных от уничтожения и нанесения им ущерба обеспечивается с помощью специального проекта, предусматривающего их копирование и хранение в безопасном месте. |
| Additionally, special forces worked with the Multinational Force during presence operations into outlying areas. | Кроме того, силы специального назначения сотрудничали с Многонациональными силами в период осуществления операций по распространению присутствия сил на периферийные районы. |
| At its 29th meeting, the Preparatory Committee considered the remaining logistical and substantive issues regarding the special commemorative meeting. | На своем 29-м заседании Подготовительный комитет рассмотрел оставшиеся технические вопросы и вопросы существа, касающиеся проведения специального торжественного заседания. |
| The terms governing such special equipment would be agreed upon separately between the United Nations and the contributing Member State. | Условия компенсации в отношении такого специального имущества будут отдельно согласовываться Организацией Объединенных Наций с государством-членом, предоставляющим войска. |
| Several members of ACC agree with the idea of setting up a special fund within UNDP for financing the activities proposed in this recommendation. | Некоторые члены АКК согласились с идеей создания в рамках ПРООН специального фонда для финансирования деятельности, предложенной в этой рекомендации. |
| One of the main aspects of a special nature continues to be the problem of the safety and security of peace-keeping personnel. | Одним из главных аспектов специального характера продолжает оставаться проблема защиты и безопасности миротворческого персонала. |
| In the absence of special donor funding, their costs would automatically revert to the General Fund. | В отсутствие средств, перечисляемых донорами по линии специального финансирования, связанные с ними расходы автоматически покрываются из Общего фонда. |
| The kindergarten at the Yarmouk women's programme centre was expanded with assistance from a special contribution. | С помощью специального взноса был расширен детский сад в Ярмукском центре программы по оказанию помощи женщинам. |
| Jordan has supported the establishment of a special fund to help start new operations whenever needed. | Иордания поддержала идею создания специального фонда содействия началу новых операций, когда это может потребоваться. |
| Fiji considers that there is much merit to proposals that a special department or unit be set up to deal with conflict prevention and resolution. | Фиджи считает весьма целесообразными предложения об учреждении специального департамента или подразделения для рассмотрения вопросов предотвращения и урегулирования конфликтов. |
| The CHAIRMAN said that he would hold consultations with the various services concerning the organization of the proposed special meeting. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что он проведет консультации с различными службами, с тем чтобы определить форму организации предлагаемого специального заседания. |
| During the bloodletting the General Assembly received no special reports from the Council. | Во время кровопролития Генеральная Ассамблея не получила ни одного специального доклада от Совета. |
| Use of special means of transport for driving tests. | Использование специального транспорта для приема экзаменов для получения водительских удостоверений. |
| The Home Secretary is advised by a special Parole Board on the release of prisoners on licence. | При решении вопросов условно-досрочного освобождения заключенных министр внутренних дел получает соответствующие рекомендации от специального Совета, созданного с этой целью. |
| Mrs. ILIOPOULOS-STRANGAS suggested that a special rapporteur should be appointed to monitor individual communications concerning allegations of torture received during the intersessional period. | Г-жа ИЛИОПУЛОС-СТРАНГАС предлагает назначить специального докладчика для рассмотрения индивидуальных сообщений, получаемых в межсессионный период, в связи с практикой пыток. |
| Thus far, the status of 30 groups has been resolved either by the Department of the Interior or through special legislation. | К настоящему времени либо усилиями Министерства внутренних дел, либо с помощью специального законодательства был установлен статус 30 групп. |
| The text calls for a special meeting of this body on 18 October next. | В его тексте содержится призыв к проведению 18 октября будущего года специального заседания данного органа. |