Table of standard light distribution for special warning flash lamp |
7.3.1 Таблица стандартного распределения света для специального предупреждающего проблескового огня |
Was a special law for the incorporation of the Convention into domestic legislation required? |
Требуется ли принятие специального закона для включения Конвенции во внутреннее законодательство? |
The Japan Statistics Research Institute has taken concrete follow-up measures in the form of a special issue of its Bulletin fully dedicated to reflecting the Montreux Conference's debates and outcomes. |
Японский научно-исследовательский статистический институт принял конкретные последующие меры в виде специального издания своего бюллетеня, полностью посвященного ходу обсуждений и результатов, достигнутых на конференции в Монтрё. |
The main technical result is simple, reliable, effective, decentralized and universal automatic resource management in a distributed computer system, which does not require a special exchange of messages between nodes. |
Основным техническим результатом является простое, надежное, эффективное, децентрализованное и универсальное автоматическое управление ресурсами в распределенной вычислительной системе, которое не требует специального обмена сообщениями между узлами системы. |
I hope that the Yalta Meeting has created a favourable atmosphere for the special meeting of the Security Council on the question of settling the Georgian-Abkhaz conflict, on 21 March 2001. |
Надеюсь, что в Ялте был создан благоприятный базис для проведения 21 марта сего года специального заседания Совета Безопасности, посвященного проблемам урегулирования грузинско-абхазского конфликта. |
The Committee requests that the necessary measures be taken in order to limit to the extent possible the use of "special case" major equipment in peacekeeping operations. |
Комитет просит принять необходимые меры с целью по возможности ограничить использование «специального» тяжелого оборудования в операциях по поддержанию мира. |
(to be defined by a special meta-study) |
(будут определены в рамках специального метаисследования) 40 |
In establishing a special court under Sierra Leone law with United Nations and international assistance, the following issues will need to be addressed. |
При создании специального суда в соответствии с законодательством Сьерра-Леоне при поддержке со стороны Организации Объединенных Наций и международного сообщества необходимо будет рассмотреть следующие вопросы. |
Whenever there is an incoming or outgoing item, the change is registered in the books, based on the filling in and signing of special form. |
Любое поступление или изъятие оружия регистрируются в книгах учета посредством заполнения и подписания специального бланка. |
The invention relates to medicine and medical technology and, more specifically, to a method for the instant diagnosis of oncological and somatic diseases with the aid of a special combined device. |
Изобретение относится к медицине и медицинской технике, а именно к способу экспресс-диагностики онкологических и соматических заболеваний с помощью специального комбинированного устройства. |
World Human Rights Day was marked in 2005 by the organization with a special workshop on human rights based development. |
Всемирный день прав человека был отмечен в 2005 году организацией специального семинара, посвященного развитию, основанному на правах человека. |
In addition, the Ministry of Labour is considering granting a special certificate to companies and associations that employ persons from various cultural backgrounds, such as immigrants. |
Кроме того, министр труда рассматривает возможность выдачи специального свидетельства компаниям и ассоциациям, которые принимают на работу представителей различных культур, например иммигрантов. |
Some however still call for special legislation that treats family violence crimes against women, covers the crime of violence against women separately, and introduces suitable mechanisms to prove violence. |
Однако некоторые активисты призывают к введению специального закона по борьбе с преступлениями, совершенными против женщин и связанными с насилием в семье, в рамках которого должно рассматриваться семейное насилие в качестве отдельного преступления, а также предусматриваться соответствующие механизмы, позволяющие доказать факт насилия. |
The Committee also deferred further consideration of 72 applications to a later date, and recommended that one organization be reclassified from special to general consultative status. |
Комитет также перенес рассмотрение 72 заявлений на более поздний срок и рекомендовал изменить классификацию одной организации со специального консультативного на общий консультативный статус. |
My delegation has taken the Cuban complaint against this organization very seriously; ASOPAZCO has responded to the Committee's request for a special report. |
«Моя делегация весьма серьезно отнеслась к жалобе Кубы в адрес указанной организации; АСОПАСКО откликнулась на просьбу Комитета о представлении специального доклада. |
The Non-Governmental Organizations Section of the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat transmitted the request for a special report to the United Towns Agency for North-South Cooperation. |
Секция по неправительственным организациям Департамента по экономическим и социальным вопросам Секретариата препроводила просьбу о представлении специального доклада организации Объединенные города за сотрудничество Север-Юг. |
Mr. FALL reiterated the importance of the Committee's decision to organize a special thematic discussion on the question of discrimination against Roma. |
Г-н ФАЛЛЬ, со своей стороны, подчеркивает важность принятого Комитетом решения об организации специального тематического обсуждения по вопросу о дискриминации в отношении рома. |
This will be an account distinct from the general purpose and special purpose funds and will be dedicated to supporting the country-level revolving fund accounts. |
Этот счет будет обособлен от фондов общего и специального назначения и будет целенаправленно использоваться для поддержки счетов оборотных средств на уровне стран. |
The Committee also notes with particular concern that since the volcano crisis in Montserrat, the trained special education teachers have migrated from the island. |
Комитет также с особой обеспокоенностью отмечает, что после извержения вулкана на Монтсеррате остров покинули преподаватели, имеющие подготовку в области специального обучения. |
Judges of the special court are appointed by the Central Court and its people's assessors elected by soldiers of the unit concerned or by employees at their meetings. |
Судьи специального суда назначаются Центральным судом, а его народные заседатели - солдатами соответствующего подразделения или служащими на их собрании. |
The decision of the Commission to appoint a special rapporteur on the topic of international commercial arbitration and his subsequent work was welcomed in the Sixth Committee. |
Решение Комиссии назначить специального докладчика по теме международного торгового арбитража и его последующая работа получили позитивную оценку в Шестом комитете. |
In addition to containment technology and provisions for special handling, these measures could extend, for example, to the upgrading of waste treatment plants. |
В дополнение к технологии сдерживания распространения загрязняющих веществ и положений относительно специального обращения с ними, эти меры могут предусматривать, например, модернизацию установок для обработки отходов. |
The Council could also consider setting up a special entity providing such expertise or simply include it in its capacity in the area of conflict prevention. |
Совет мог бы также рассмотреть возможность создания специального подразделения, предоставляющего такие знания, или просто включить его в свой арсенал в области предотвращения конфликтов. |
The role of the special coordinator is to find out whether consensus can be found on a certain item to start substantive negotiations. |
Роль специального координатора заключается в том, чтобы установить возможность нахождения консенсуса по определенному пункту на предмет начала переговоров. |
On the issue of the effective functioning of the Conference, the invitation of the special coordinator is to take part today in the next informal consultations. |
В связи с проблемой эффективного функционирования Конференции по разоружению от специального координатора поступило приглашение принять сегодня участие в следующих неофициальных консультациях. |