Английский - русский
Перевод слова Special
Вариант перевода Специального

Примеры в контексте "Special - Специального"

Примеры: Special - Специального
He gave an overview of the international mechanisms for preventing human rights abuses in the war on terror, with special emphasis on the mandate of the new Special Rapporteur. Он рассказал о международных механизмах предотвращения злоупотреблений в области прав человека в ходе борьбы с терроризмом и конкретно остановился на мандате нового Специального докладчика.
Moreover, there are plans to annually develop 16 new special education programmes (Special Education Promotion Act, article 5) in order to improve the quality of special education. Кроме того, предполагается ежегодно разрабатывать 16 новых специальных образовательных программ (Закон о развитии специального образования, статья 5), с тем чтобы повысить качество специального образования.
"Special Purpose vehicle" means a vehicle sharing features with a vehicle of category 1 or 2 for performing a special function for which special body arrangement and/or equipment are necessary. 1.4 "Транспортное средство специального назначения" означает транспортное средство, имеющее общие черты с транспортным средством категории 1 или 2 для выполнения специальной функции, для которой необходимы специальная схема кузова и/или оборудование.
Representatives of five non-governmental organizations were invited to make presentations and engage with other participants at the Strasbourg special meeting, and civil society organizations held parallel consultations on resolution 1373 (2001) on the day of the special meeting commemorating the tenth anniversary of the resolution. Представителям пяти неправительственных организаций было предложено выступить с сообщениями и наладить взаимодействие с другими участниками на специальном заседании в Страсбурге, а организации гражданского общества провели параллельные консультации по резолюции 1373 (2001) в день проведения специального заседания по случаю десятой годовщины принятия резолюции.
The annual revision of the special electoral roll is carried out between March and April, by the special administrative commissions, as established by article 189 of the Organic Law and the French electoral code. Ежегодный пересмотр специального избирательного списка осуществляется в период с марта по апрель специальными административными комиссиями, как это предусмотрено статьей 189 Органического закона и Избирательным кодексом Франции.
The special account for insurance recovery and expenditure relating to the damage to United Nations property in the aftermath of Storm Sandy was established as a special multi-year fund to finance remediation work relating to the storm, pursuant to General Assembly resolution 67/254. В соответствии с резолюцией 67/254 Генеральной Ассамблеи был учрежден специальный счет для учета сумм страхового возмещения и расходов, связанных с устранением ущерба, нанесенного имуществу Организации Объединенных Наций ураганом «Сэнди», в качестве специального многолетнего фонда для финансирования восстановительных работ по устранению последствий урагана.
Their need to strengthen justice institutions remains urgent, including through the rapid establishment of the national special criminal court, the provision of support for the special investigative cell and the establishment of effective policing, judicial and corrections institutions in accordance with national and international standards. Сохраняется безотлагательная необходимость укреплять органы правосудия, в том числе на основе оперативного создания национального специального уголовного суда, поддержки специальной следственной группы и создания эффективных полицейских, судебных и исправительных учреждений в соответствии с национальными и международными стандартами.
However, the distance of the sensor from the special warning lamp should be adjusted to a longer distance, such that the aperture through which the sensor is receiving the light allows full view of the special warning lamp for the sensor. Однако расстояние между датчиком и специальным предупреждающим огнем должно быть скорректировано в сторону увеличения таким образом, чтобы отверстие, через которое в датчик поступает свет, обеспечивало полный обзор специального предупреждающего огня с помощью датчика.
Spain considered that tourism should be given special protection and it had launched a special plan called "Operation Summer" to provide extra staff and facilities in the areas where the influx of tourists was greatest during the summer season. Испания считает, что туризм должен находиться под особой защитой, и она приступила к осуществлению специального плана под названием "Операция"Лето"", для того чтобы создать дополнительный персонал и средства в районах, где в летний сезон отмечается наибольший приток туристов.
Special education can also be implemented in the home by the local special education and home-care service. Оно обеспечивается службами специального обучения и ухода на дому.
∙ Granting of special leave without pay for up to two years and of special leave with full pay for adoption of a child. Предоставление специального отпуска без сохранения зарплаты на срок до двух лет и специального отпуска с сохранением полной зарплаты в связи с усыновлением ребенка.
The tasks of protecting the interests of the State and national carriers and of collecting road and special taxes from foreign drivers entering the country have necessitated the setting-up and constant improvement of a special unit called the "Moldovan International Road Transport Agency". Защита интересов государства и национальных перевозчиков, сбор дорожного и специального налогов с иностранных водителей, въезжающих на территорию Республики, потребовали создания и постоянного совершенствования специального структурного подразделения "Молдавского агентства Международных автомобильных перевозок".
If the parties do not wish to convey the ordinary meaning of a term, but rather a special meaning in the sense of article 31 (4), subsequent agreements and subsequent practice may contribute to bringing this special meaning to light. Если стороны хотят придать не обычное, а скорее специальное значение термину по смыслу статьи 31(4), последующие соглашения и последующая практика могут способствовать раскрытию этого специального значения.
Employed as a special law on equal opportunities in the sphere of labour is the RF Labour Code, in which chapter 41 establishes special features governing labour of women and individuals with family duties. В качестве специального закона о равенстве возможностей в сфере труда применяется Трудовой кодекс Российской Федерации, в котором главой 41 установлены особенности регулирования труда женщин и лиц с семейными обязанностями.
In 2011, 12 million Hrv from the State budget special fund were used for the construction and renovation of special militia facilities and another 2 million Hrv were provided by local authorities or received from other sources. В 2011 году за счет специального фонда Государственного бюджета на строительство новых и реконструкцию действующих специальных учреждений милиции направлено 12 млн. гривен и еще 2 млн. гривен выделено органами местной власти и получены из других источников.
Regarding the current status of special education and the process of educational integration, the state special education authorities supplied the following information for the beginning of the 2001-2002 school cycle. Что касается нынешней ситуации услуг специального образования и процесса образовательной интеграции, то органы, занимающиеся специальным образованием на уровне штатов, представили следующую информацию, относящуюся к началу 2001/02 учебного года.
However, the mere fact of a special relationship with the debtor, including, in the group context, being another member of the same group, may not be sufficient in all cases to justify special treatment of a creditor's claim. Вместе с тем одного лишь факта существования особых отношений с должником - в том числе применительно к предпринимательским группам, когда он является членом той же группы, - может быть недостаточно во всех случаях для обоснования специального режима в отношении требования кредитора.
For the time being, the idea of a special and differentiated procedure approach to criminal acts of torture requiring special normative standards has not crystalized, either in theoretical or legislative terms, and is not supported. Пока что идея специального и дифференциального процессуального подхода к криминальным актам пыток, требующего специальных нормативных стандартов, еще не нашла своего выражения ни в теоретических, ни в законодательных положениях и не получила поддержки.
The Commission has used the mechanism of a special rapporteur only once, in 1968, when it appointed a special rapporteur to undertake research on the status of women and family planning, which culminated after five years in a report submitted to the Commission. Комиссия использовала механизм специальных докладчиков лишь один раз, в 1968 году, когда она назначила специального докладчика для изучения вопроса о положении женщин и планировании семьи, который затем, через пять лет, представил Комиссии доклад.
Concerning the special adjustment for small pensions, FAFICS proposed that early and deferred retirement benefits no longer be excluded from the right to special adjustments under section E of the Pension Adjustment System. Что касается специального корректива для маленьких пенсий, то ФАФИКС предложила распространить право на специальные коррективы на основании раздела Е Системы пенсионных коррективов на досрочные и отсроченные пенсии.
Unless special negotiated arrangements have been stated in the MOU, loss or damage to special case equipment shall be treated in the same manner as other major equipment. Если в МОВ не предусмотрены специальные согласованные договоренности, в отношении утраты или повреждения оборудования специального назначения применяются те же правила, что и в отношении прочего основного имущества.
However, the failure to comply with the requirements for maintaining the special status or with the special procedures for the compulsory departure of such aliens within a reasonable period may result in the application of the normal immigration laws concerning the expulsion of aliens. Однако невыполнение требований о сохранении специального статуса или несоблюдение специальных процедур в связи с обязательным отъездом таких иностранцев в течение разумного периода времени может повлечь за собой применение обычных иммиграционных законов, касающихся высылки иностранцев.
The Commission adopted two resolutions: the first urged countries to terminate or not to commence special permit whaling operations; and the second one called on Japan to halt its special permit catches of Antarctic minke whales. МКК приняла две резолюции: в первой странам настоятельно предлагалось прекратить или не начинать китобойные операции на основе специальных разрешений; во второй содержался призыв к Японии прекратить вылов на основе специального разрешения антарктических малых полосатиков.
The recently adopted law on the organization and competencies of the State authorities in proceedings against the perpetrators of war crimes also provides for the establishment of a special court chamber and a special unit within the Serbian Ministry of the Interior to deal with war crimes cases. Недавно принятым законом о структуре и полномочиях государственных органов власти, преследующих военных преступников, также предусматривается создание специальной судебной палаты и специального подразделения в составе сербского министерства внутренних дел, которые будут заниматься делами, касающимися военных преступлений.
The exemption under 1.1.3.1 (b), which applied before the entry into force of special provision 363, is no longer applicable precisely because of the existence of special provision 363. Предусмотренное в подпункте Ь) пункта 1.1.3.1 изъятие, применявшееся до вступления в силу специального положения 363, больше не действует именно потому, что вступило в силу специальное положение 363.