In that regard, the Executive Secretary was invited to participate in the Secretary-General's meeting with senior advisers on development as a special guest. |
В этой связи Исполнительному секретарю было предложено принять участие в качестве специального гостя в организованном Генеральным секретарем совещании со старшими советниками по вопросам развития. |
forestry machinery from special provision 363 43 11 |
от действия специального положения 363 43 13 |
In special provision 658 (b), add after "wagon/vehicle": "or large container". |
З. В пункте Ь) специального положения 658 после слов "в одном вагоне/транспортном средстве" включить слова "или большом контейнере". |
Proposed amendment to special provision 581 in Chapter 3.3 of RID/ADR/ADN/SMGS, annex 2 |
Предложение по корректировке специального положения 581 главы 3.3 МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ/Прил. 2 к СМГС |
The following proposals are the minimum modifications that must be made if we are to resolve the problem by introducing a special provision, as requested. |
Приведенные ниже предложения содержат минимальные изменения, которые необходимо внести в том случае, если есть намерение решить данную проблему путем включения запрошенного специального положения. |
In April 2014, the General Assembly authorized use of the working capital fund and the special account as a bridging mechanism to finance the project to completion. |
В апреле 2014 года Генеральная Ассамблея утвердила использование фонда оборотного капитала и специального счета в качестве механизма промежуточного финансирования проекта до его завершения. |
The law on the Truth and Reconciliation Commission does not contain any provisions to establish a special tribunal |
Закон о Комиссии по установлению истины и примирению не содержит каких-либо положений об учреждении специального трибунала |
Guidelines on granting special permission on goods (works, services, results of intellectual activities) subject to export control |
Правила выдачи специального разрешения на товары (работы, услуги, результаты интеллектуальной деятельности), подпадающие под экспортный контроль |
Since the 1970s, microfinance has been growing in many countries with or without special regulations (for example, the Grameen Bank in Bangladesh). |
С 1970-х годов микрофинансирование растет во многих странах как на основе специального регулирования, так и без такового (например, банк "Грамин" (Бангладеш). |
It would most likely exist as a special operating mode within a more traditional combustion strategy for the rest of the engine's operating region. |
Эта технология, по всей видимости, будет использоваться в контексте специального режима, соответствующего более традиционной стратегии сгорания, на других этапах эксплуатации двигателя. |
As regards special education, for example, the Chinese Government is rapidly developing inclusive education. |
Например, что касается специального образования, то правительство Китая быстро разрабатывает систему инклюзивного образования. |
The Meeting recommended that the secretariat of the Inter-Agency Meeting prepare a publication drawing on the main elements of the special report in order to reach a broader community. |
Совещание рекомендовало секретариату Межучрежденческого совещания подготовить публикацию на основе основных элементов специального доклада с целью охвата более широкой аудитории. |
It expressed its regret that the Truth and Reconciliation Commission had not been established by 2012 and that the establishment of a special tribunal had stalled. |
Ирландия выразила сожаление в связи с тем, что к 2012 году все еще не была создана комиссия по установлению истины и примирению и что застопорилось создание специального трибунала. |
A special data bank created at the bureau for coordinating efforts to combat organized crime in the territory of the CIS member States enabled national law-enforcement agencies to cooperate effectively. |
Создание специального банка данных Бюро по координации борьбы с организованной преступностью на территории государств - участников СНГ позволяет национальным правоохранительным органам эффективно осуществлять сотрудничество. |
The report also contained a proposal to utilize a multi-year special account, as had been done in the case of similar construction projects of the Secretariat. |
В докладе также содержится предложение об использовании многолетнего специального счета, как это было сделано при реализации аналогичных строительных проектов Секретариата. |
It also had no objection to the establishment of a multi-year special account but recommended that its term should be limited to 31 December 2015. |
Комитет также не возражает против создания многолетнего специального счета, однако рекомендует, чтобы такой счет действовал только до 31 декабря 2015 года. |
She hoped that her county's proposal regarding the establishment of a special United Nations body on water would win wider support. |
Она выразила надежду на то, что ее предложение о создании специального органа в структуре Организации Объединенных Наций по вопросам водных ресурсов получит более широкую поддержку. |
In that spirit, the least developed countries and the Government of Norway had organized a high-level special event on the importance of energy for economic growth. |
В этой связи наименее развитые страны и правительство Норвегии организовали проведение специального мероприятия высокого уровня по теме о важной роли энергетики в обеспечении экономического роста. |
Nominate a special rapporteur on violence against women and girls in each country to monitor and evaluate Government response to violence against women and girls. |
Назначить в каждой стране специального докладчика по вопросу о насилии в отношении женщин и девочек для проведения мониторинга и оценки реагирования правительства на такое насилие. |
The special contribution per kWh of electricity was reduced by 2.5 per cent; |
сокращение на 2,5% специального сбора с 1 киловатт-часа электроэнергии; |
During the reporting period, the organization worked with the Environmental Committee of the United Nations Association of Australia on a special project addressing the role of overpopulation. |
В отчетный период организация работала совместно с Экологическим комитетом Австралийской ассоциации содействия Организации Объединенных Наций в рамках специального проекта по оценке роли перенаселения. |
Since the granting of special consultative status, members have been able to participate in many United Nations conferences, giving them access to policy documents and learning material distributed there. |
После предоставления специального консультативного статуса члены получили возможность участвовать во многих конференциях Организации Объединенных Наций, что обеспечивает им доступ к политическим документам и дает возможность изучать распространяемые материалы. |
The representative of the United States of America stated that her delegation would not support overturning the consensus decision of the Committee to recommend granting special consultative status to the organization in the Council. |
Представитель Соединенных Штатов Америки заявила, что ее делегация не поддержит отмену принятого консенсусом решения Комитета рекомендовать предоставление специального консультативного статуса этой организации в Совете. |
It commissioned eight evaluations and reviews, maintaining the increase that began in 2010 as part of the 'special projects implementation review' exercise. |
Фонд провел 8 оценок и обзоров, продолжая наращивать увеличение, начатое в 2010 году как часть подготовки "специального обзора выполнения проектов". |
In this regard, Indonesia continues its effort to reduce dropout rate, including by implementing special education for the marginalized. |
В этой связи Индонезия продолжает принимать меры, направленные на снижение показателей отсева, в числе прочего путем организации специального обучения для детей из неимущих слоев населения. |