Английский - русский
Перевод слова Special
Вариант перевода Специального

Примеры в контексте "Special - Специального"

Примеры: Special - Специального
Some of these companies have been used as "special purpose vehicle" for raising private funds for infrastructure investment through the project finance modality. Некоторые такие компании используются в качестве "специального целевого механизма" для мобилизации частных инвестиционных ресурсов на цели развития инфраструктуры в рамках механизма проектного финансирования.
Sometimes the entry into force of the project agreement is subject to an act of parliament or even the adoption of special legislation. В некоторых случаях проектное соглашение может вступить в силу только после принятия парламентского акта или даже после принятия специального законодательства.
Article 12: No changes may be made to the main components of the licensed firearm without special permission from the Director General of Police and Customs. Статья 12: В главных компонентах лицензионного огнестрельного оружия не может производиться никаких изменений без наличия специального разрешения Генерального директора полиции и таможни.
C. Receivability and admissibility of evidence collected prior to the establishment of the special tribunal Приемлемость и допустимость доказательств, собранных до учреждения специального трибунала
Under parliamentary procedure; the enactment into law of the Charter will require a constitutional amendment and therefore a special majority vote of both Houses of Parliament. В соответствии с парламентской процедурой вступление Хартии в законную силу потребует внесения поправок в Конституцию и, следовательно, принятия обеими палатами парламента специального решения большинством голосов.
A perception of fairness, impartiality and objectivity of the special tribunal Восприятие справедливости, беспристрастности и объективности специального трибунала
For special provision 647 of Chapter 3.3, insert at the beginning: "Except for carriage in tank-vessels,". В начале специального положения 647 главы 3.3 включить следующие слова: "За исключением случая перевозки в танкерах".
Foreign vessels, whether loaded or unloaded, are not allowed to enter the inland waterways of the Russian Federation without special governmental authorization. Иностранные суда с грузом или без груза не имеют право заходить на внутренние водные пути Российской Федерации без специального правительственного разрешения.
30 km/h for vehicles carrying dangerous goods 20 km/h for tractors with rubber tyres and special machinery 30 км/ч для транспортных средств, перевозящих опасные грузы; 20 км/ч для тракторов с резиновыми покрышками и машин специального назначения
Transitional measure for the application of special provision TE1 Переходная мера для применения специального положения ТЕ1
A special "review report" issued by the independent auditor of quarterly financial statements. представление независимым аудитором, осуществляющим проверку квартальных финансовых счетов, специального доклада о проверке;
The Committee will take forward action arising from the special meeting inter alia in the ways set out below. Комитет примет меры по распространению информации о решениях, вытекающих из специального совещания, в частности с помощью излагаемых ниже мероприятий.
When lighters are carried for disposal, it does not seem possible to fulfil all the requirements of special provision 201 in chapter 3.3 in ADR/RID. При перевозке зажигалок с целью удаления не представляется возможным выполнение всех требований специального положения 201, содержащегося в главе 3.3 ДОПОГ/МПОГ.
Some insolvency laws provide that those claims can be submitted, but that they may be subject to special treatment, such as subordination to other unsecured claims. В некоторых странах законодательство о несостоятельности предусматривает, что такие требования могут быть представлены, но при условии распространения на них специального режима, такого как их субординация в отношении других необеспеченных требований.
In this regard, I would like to welcome the initiative of the Counter-Terrorism Committee to hold a special meeting on 7 March with representatives of international and regional organizations. В этой связи я хотел бы с удовлетворением отметить выдвинутую Контртеррористическим комитетом инициативу о проведении 7 марта специального заседания с участием представителей международных и региональных организаций.
It was stressed that implementation issues and special and differential treatment are particularly significant in enhancing the confidence of developing countries in actively participating in the MTS. Подчеркивалось, что вопросы, касающиеся практического осуществления и специального и дифференцированного режима, имеют особо важное значение для укрепления уверенности развивающихся стран в необходимости активного участия в рамках МТС.
It decided, however, to introduce a derogation for packagings of less than 10 kg by means of a special provision RID/ADR/ADN RR4. Вместе с тем оно решило предусмотреть изъятие для упаковок массой менее 10 кг посредством включения в МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ специального положения RR4.
We welcome also the growing degree of cooperation and the deepening of contacts between the CTC and international, regional and subregional organizations following the special meeting on 6 March last. Мы приветствуем также расширение сотрудничества и углубление контактов между КТК и международными, региональными и субрегиональными организациями после специального заседания 6 марта этого года.
In the Office of Public Defender (Ombudsman) of Georgia there was a special Commissioner whose unit dealt with issues of human rights of women and children. В Канцелярии Народного защитника (омбудсмена) Грузии была учреждена должность специального уполномоченного, возглавляющего подразделение, занимающееся вопросами защиты прав женщин и детей.
In informal document INF. the representative of Germany proposed to settle the question by means of a special provision in Chapter 3.3 for the substances concerned. В неофициальном документе INF. представитель Германии предложил урегулировать этот вопрос путем включения в главу 3.3 специального положения для соответствующих веществ.
The principle of equal opportunity is being, and will continue to be, upheld in special education in Hong Kong. Система специального образования Гонконга строится на основе принципа равных возможностей, и мы будем его придерживаться в дальнейшем.
An important event in the sixth 90-day period of the CTC was the special meeting held on 6 March between the Committee and international, regional and subregional organizations. Важным событием шестого 90-дневного периода работы КТК стало проведение 6 марта 2003 года специального совещания КТК с международными, региональными и субрегиональными организациями.
Establishment of special agency to assist in the implementation of anti human trafficking legislation Создание специального органа по содействию осуществлению законодательства о борьбе с торговлей людьми
Key challenges relate to addressing the core market access agenda of agriculture, non-agricultural products and services and fully integrating the needs and interests of developing countries concerning implementation issues and special and differential treatment. Ключевые задачи связаны с решением основных вопросов обеспечения доступа на рынки для сельскохозяйственной и несельскохозяйственной продукции и услуг и полного учета потребностей и интересов развивающихся стран в отношении проблем осуществления и специального и дифференцированного режима.
During August and September, a series of three-day courses were organized for offices of the special police unit on human rights and conflict management. В августе и сентябре был проведен цикл трехдневных курсов для персонала специального подразделения полиции по вопросам прав человека и сдерживания конфликтов.