Additional consent would be required, by means of a special declaration made when the State became a party or later. |
Потребуется дополнительное согласие с помощью специального заявления, которое государство делает в момент присоединения к Статуту или позднее. |
Other crimes required a special declaration to be given. |
Для другие преступлений требуется представление специального заявления. |
Moreover, questions of cooperation, as far as non-parties were concerned, should be the subject of a special agreement with the Court. |
Кроме того, вопросы сотрудничества применительно к государствам, не являющихся участниками, должны быть предметом специального соглашения с Судом. |
A State not a party should be able to accept the Court's jurisdiction in a specific case by a special declaration. |
Государство, не являющееся участником, должно иметь возможность признать юрисдикцию Суда в конкретном случае путем специального заявления. |
The Revolving Fund for International Field Staff Housing and Basic Amenities was established at the thirty-third session of the Executive Committee as a special account. |
Возобновляемый Жилищно-бытовой фонд для международного полевого персонала был учрежден на тридцать третьей сессии Исполнительного комитета в качестве специального счета. |
There was no agreement by the Conference at the 1996 session to appoint a special coordinator to deal with expansion. |
На сессии Конференции 1996 года не было достигнуто соглашения о назначении специального координатора, который занимался бы вопросами расширения. |
Another possibility would be to establish a special preferential regime for exports from the heavily indebted poor countries. |
Можно рассмотреть также возможность введения специального льготного режима для товаров, экспортируемых из стран с высокой внешней задолженностью. |
In other words, Britain can block the proposed FTT without a special protocol. |
Иными словами, Британия может заблокировать предложение о введении FTT без специального протокола. |
It supported implementation of the principles of special and preferential treatment for developing countries and common but differentiated responsibilities. |
Она выступает за реализацию принципов применения специального и преференциального режима в отношении развивающихся стран и выполнения общих, но дифференцированных обязанностей. |
A special public prosecutor's office and a consultation centre for indigenous affairs had also been established. |
Также были созданы должность специального государственного прокурора и консультационный центр по делам коренных народов. |
A post should be created for a special rapporteur on human rights violations in such areas. |
Необходимо учредить должность специального докладчика по вопросу о нарушениях прав человека в таких районах. |
An especially egregious form of corporate special treatment is that afforded to the drug companies. |
Особенно вопиющая форма специального отношения к корпорациям - форма обращения с компаниями по производству лекарств. |
The third element was the operation of the special account. |
Третий элемент - порядок использования специального счета. |
So far, ISO has not recognized a need to develop a special EMS standard for SMEs. |
Пока ИСО не считает необходимой разработку специального стандарта СУП для МСП. |
The purchase of special engineering for dealing with the dangerous waste. |
Закупка специального оборудования для удаления опасных отходов. |
UIP proposed that this provision should be deleted under a special agreement on the part of all member States. |
МСАГВ предлагает отказаться от данного положения в пользу специального соглашения между всеми государствами-членами. |
MICIVIH has continued to urge the appointment of a special prosecutor for police crimes and abuses. |
МГМГ продолжала требовать назначения специального прокурора по делам о преступлениях и злоупотреблениях, совершаемых полицией. |
States accepting article 17 could elaborate the procedure concerning the constitution of such a Commission by special agreement. |
Государства, признающие статью 17, могли бы выработать процедуру создания такой комиссии с помощью специального соглашения. |
The proceedings of the special meeting were thereafter submitted to ILC at its fiftieth session. |
Материалы работы специального совещания были впоследствии представлены КМП на ее пятидесятой сессии. |
The increasing tendency to bring cases to the Court by special agreement is testimony to this. |
Об этом свидетельствует усиливающаяся тенденция к передаче дел на рассмотрение Суда в силу специального соглашения. |
Transport by other modes should also be prohibited except with special authorization by the competent authorities. |
Их перевозка другими способами также запрещается, если только на нее не выдано специального разрешения компетентных органов. |
The Administration had initiated action to develop a long-term maintenance plan by obtaining the services of a consultant to undertake a special study. |
Администрация приступила к осуществлению мер по разработке плана долгосрочной эксплуатации посредством найма консультанта для проведения специального исследования. |
The Steering Committee did not take any decision on whether to implement the special study. |
Руководящий комитет не принял никакого решения по вопросу о реализации на практике выводов этого специального исследования. |
This major issue could also be the subject of a special high-level segment of the General Assembly. |
Этот важный вопрос можно было бы также сделать предметом обсуждения специального заседания Генеральной Ассамблеи на высоком уровне. |
They thus expect concrete measures to emerge from the special meeting that was held by the Security Council last week. |
И поэтому они надеются на конкретные меры, которые будут выработаны по итогам специального заседания, проведенного на прошлой неделе Советом Безопасности. |